Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 26.8

Psaumes 26.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 26.8 (LSG)Éternel ! J’aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
Psaumes 26.8 (NEG)Éternel ! j’aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
Psaumes 26.8 (S21)Éternel, j’aime la maison où tu résides, le lieu où ta gloire habite.
Psaumes 26.8 (LSGSN)Éternel ! j’aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.

Les Bibles d'étude

Psaumes 26.8 (BAN)Éternel, j’aime le séjour de ta maison
Et le lieu où réside ta gloire.

Les « autres versions »

Psaumes 26.8 (SAC)Mon cœur vous a dit : Mes yeux vous cherchent. Je chercherai, Seigneur ! votre visage.
Psaumes 26.8 (MAR)Éternel, j’aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire.
Psaumes 26.8 (OST)Éternel ! j’aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.
Psaumes 26.8 (CAH)Iehovah ! j’aime le séjour de ta maison et le lieu où réside ta gloire.
Psaumes 26.8 (GBT)Seigneur, j’ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.
Psaumes 26.8 (PGR)Éternel, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
Psaumes 26.8 (LAU)Oui, Éternel ! j’aime le domicile de ta maison, et le lieu qui est la demeure de ta gloire.
Psaumes 26.8 (DBY)Éternel ! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
Psaumes 26.8 (TAN)Seigneur, j’aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
Psaumes 26.8 (VIG)Mon cœur vous a dit : (,) Mes yeux vous ont cherché ; (:) votre visage, Seigneur, je le chercherai.
Psaumes 26.8 (FIL)Seigneur, j’ai aimé la beauté de Votre maison, * et le lieu où habite Votre gloire.
Psaumes 26.8 (SYN)Éternel, j’aime à séjourner dans ta maison, Dans le lieu où réside ta gloire.
Psaumes 26.8 (CRA)Yahweh, j’aime le séjour de ta maison,
le lieu où ta gloire réside.
Psaumes 26.8 (BPC)Yahweh, j’aime la maison où tu fais ton séjour - et la tente où habite ta gloire ;
Psaumes 26.8 (AMI)Seigneur, j’ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.

Langues étrangères

Psaumes 26.8 (LXX)σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου ἐζήτησεν τὸ πρόσωπόν μου τὸ πρόσωπόν σου κύριε ζητήσω.
Psaumes 26.8 (VUL)tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam Domine requiram
Psaumes 26.8 (SWA)Bwana, nimependa makao ya nyumba yako, Na mahali pa maskani ya utukufu wako.
Psaumes 26.8 (BHS)יְֽהוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְעֹ֣ון בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְקֹ֗ום מִשְׁכַּ֥ן כְּבֹודֶֽךָ׃