Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 26.6

Psaumes 26.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et dès maintenant il a élevé ma tête au-dessus de mes ennemis : j’ai fait plusieurs tours, et j’ai immolé dans son tabernacle une hostie avec des cris et des cantiques de joie ; je chanterai et je ferai retentir des hymnes à la gloire du Seigneur.
MARJe lave mes mains dans l’innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Éternel !
OSTJe lave mes mains dans l’innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Éternel !
CAHJe me suis lavé les mains dans la pureté et j’ai fait le tour de ton autel, Iehovah !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe lave mes mains dans l’innocence, et je fais, Seigneur, le tour de ton autel,
LAUJe lave mes mains dans l’innocence, et je veux faire le tour de ton autel, ô Éternel !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJe laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, Ô Éternel !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe lave mes mains dans l’innocence,
Et je me tiendrai près de ton autel, ô Éternel !
ZAKJe me lave les mains en état de pureté : puissé-je faire le tour, ô Seigneur, de ton autel,
VIGIl m’a élevé sur la pierre (un rocher), et maintenant il a élevé ma tête au-dessus de mes ennemis. J’ai entouré (tourné autour de son) l’autel et j’ai immolé dans son tabernacle une victime (hostie) avec des cris de joie ; je chanterai et je dirai une hymne (un psaume) au Seigneur.
FILJe laverai mes mains parmi les innocents; * et je me tiendrai autour de Votre autel, Seigneur,
LSGJe lave mes mains dans l’innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel !
SYNJe lave mes mains, parce que je suis pur, Et je me tiens auprès de ton autel, ô Éternel,
CRAJe lave mes mains dans l’innocence,
et j’entoure ton autel, Yahweh,
BPCJe lave mes mains en toute innocence, - je suis sans cesse auprès de ton autel, ô Yahweh,
JERJe lave mes mains en l’innocence et tourne autour de ton autel, Yahvé,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe lave mes mains dans l’innocence,
Et je vais autour de ton autel, ô Eternel!

CHUJe baigne mes paumes d’innocence, j’entoure ton autel, IHVH-Adonaï,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe lave mes mains, mais elles sont nettes, et puis je fais le tour de ton autel, Seigneur,
S21Je lave mes mains en signe d’innocence, et je fais le tour de ton autel, Éternel,
KJFJe laverai mes mains dans l’innocence, ainsi je ferai le tour de ton autel, ô SEIGNEUR.
LXXκαὶ νῦν ἰδοὺ ὕψωσεν τὴν κεφαλήν μου ἐπ’ ἐχθρούς μου ἐκύκλωσα καὶ ἔθυσα ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ θυσίαν ἀλαλαγμοῦ ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ κυρίῳ.
VULin petra exaltavit me et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos circuivi et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis cantabo et psalmum dicam Domino
BHSאֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּיֹ֣ון כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּחֲךָ֣ יְהוָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !