×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 23.6

Psaumes 23.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 23.6  Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de l’Éternel Jusqu’à la fin de mes jours.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 23.6  Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de l’Éternel Jusqu’à la fin de mes jours.

Segond 21

Psaumes 23.6  Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront tous les jours de ma vie et je reviendrai dans la maison de l’Éternel jusqu’à la fin de mes jours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 23.6  Oui, toute ma vie,
ta bonté et ton amour m’accompagneront
et je pourrai retourner au temple de l’Éternel
tant que je vivrai.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 23.6  Oui, bonheur et fidélité me poursuivent
tous les jours de ma vie,
et je reviendrai à la maison du Seigneur,
pour de longs jours.

Bible de Jérusalem

Psaumes 23.6  Oui, grâce et bonheur me pressent tous les jours de ma vie ; ma demeure est la maison de Yahvé en la longueur des jours.

Bible Annotée

Psaumes 23.6  Il n’y aura que biens et gratuités à mes côtés, Tous les jours de ma vie, Et j’habiterai dans la maison de l’Éternel Pour une longue durée de jours.

John Nelson Darby

Psaumes 23.6  Oui, la bonté et la gratuité me suivront tous les jours de ma vie, et mon habitation sera dans la maison de l’Éternel pour de longs jours.

David Martin

Psaumes 23.6  Quoi qu’il en soit, les biens et la gratuité m’accompagneront tous les jours de ma vie, et mon habitation sera dans la maison de l’Éternel pour longtemps.

Osterwald

Psaumes 23.6  Oui, les biens et la miséricorde m’accompagneront tous les jours de ma vie, et j’habiterai dans la maison de l’Éternel pour l’éternité.

Auguste Crampon

Psaumes 23.6  Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront, tous les jours de ma vie, et j’habiterai dans la maison de Yahweh, pour de longs jours.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 23.6  Telle est la race de ceux qui le cherchent sincèrement , de ceux qui cherchent à voir la face du Dieu de Jacob.

André Chouraqui

Psaumes 23.6  Le bien, le chérissement me poursuivent tous les jours de ma vie ; j’habite la maison de IHVH-Adonaï à longueur de jours.

Zadoc Kahn

Psaumes 23.6  Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront ma vie durant, et j’habiterai de longs jours dans la maison du Seigneur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 23.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 23.6  אַ֤ךְ׀ טֹ֤וב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 23.6  Surely your goodness and unfailing love will pursue me all the days of my life, and I will live in the house of the LORD forever.