×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.7

Psaumes 22.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 22.7  (22.8) Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête :

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 22.7  Et moi, je suis un ver et non un homme,
Le déshonneur des humains et le méprisé du peuple.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 22.7  (22:8) Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils ouvrent les lèvres, hochent la tête :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.7  Et moi, je suis un ver et non un homme, L’opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

Segond 21

Psaumes 22.7  Mais moi, je suis un ver et non un homme, la honte de l’humanité, celui que le peuple méprise.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 22.7  Mais moi je suis un ver, je ne suis plus un homme,
tout le monde m’insulte, le peuple me méprise,

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 22.7  Mais moi, je suis un ver et non plus un homme,
injurié par les gens, rejeté par le peuple.

Bible de Jérusalem

Psaumes 22.7  Et moi, ver et non pas homme, risée des gens, mépris du peuple,

Bible Annotée

Psaumes 22.7  Mais moi, je suis un ver et non point un homme, L’opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

John Nelson Darby

Psaumes 22.7  Tous ceux qui me voient se moquent de moi ; ils ouvrent la bouche, ils hochent la tête :

David Martin

Psaumes 22.7  Tous ceux qui me voient, se moquent de moi ; ils me font la moue ; ils branlent la tête.

Osterwald

Psaumes 22.7  Mais moi, je suis un ver, et non un homme ; l’opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

Auguste Crampon

Psaumes 22.7  Et moi, je suis un ver, et non un homme, l’opprobre des hommes et le rebut du peuple.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 22.7  Mais moi-même, un ver, pas un homme ! La flétrissure de l’humain, le rebut du peuple !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.7  (22.6) וְאָנֹכִ֣י תֹולַ֣עַת וְלֹא־אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 22.7  Everyone who sees me mocks me. They sneer and shake their heads, saying,