×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.7

Psaumes 22.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARTous ceux qui me voient, se moquent de moi ; ils me font la moue ; ils branlent la tête.
OSTMais moi, je suis un ver, et non un homme ; l’opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
CAHMais moi, je suis un ver et non un homme ; l’opprobre des mortels et méprisé du peuple.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMais moi, je suis un ver, et non plus un homme, l’opprobre des hommes, et le rebut du peuple.
LAUEt moi, je suis un ver, et non plus un homme ; l’opprobre des gens, et le méprisé du peuple.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTous ceux qui me voient se moquent de moi ; ils ouvrent la bouche, ils hochent la tête :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANMais moi, je suis un ver et non point un homme, L’opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
ZAKTous ceux qui me voient se moquent de moi, grimacent des lèvres, hochent la tête.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILMais moi, je suis un ver, et non un homme; * l’opprobre des hommes, et le rebut du peuple.
LSG(22.8) Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête :
SYNTous ceux qui me voient se moquent de moi ; Ils ricanent, ils hochent la tête en disant :
CRAEt moi, je suis un ver, et non un homme,
l’opprobre des hommes et le rebut du peuple.
BPCTous ceux qui m’approchent se rient de moi, - ils tirent la langue, ils branlent la tête s’écriant :
JEREt moi, ver et non pas homme, risée des gens, mépris du peuple,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt moi, je suis un ver et non un homme, L’opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
CHUMais moi-même, un ver, pas un homme ! La flétrissure de l’humain, le rebut du peuple !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais moi je ne suis plus un homme, rien qu’un ver; on a honte de moi, le peuple me méprise.
S21Mais moi, je suis un ver et non un homme, la honte de l’humanité, celui que le peuple méprise.
KJFTous ceux qui me voient se moquent de moi; ils ouvrent les lèvres, ils secouent la tête, disant:
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(22.6) וְאָנֹכִ֣י תֹולַ֣עַת וְלֹא־אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !