Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.4

Psaumes 22.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 22.4 (LSG)(22.5) En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient, et tu les délivrais.
Psaumes 22.4 (NEG)Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d’Israël.
Psaumes 22.4 (S21)Pourtant tu es le Saint, tu sièges au milieu des louanges d’Israël.
Psaumes 22.4 (LSGSN) En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient , et tu les délivrais .

Les Bibles d'étude

Psaumes 22.4 (BAN)Et pourtant tu es le Saint, Tu sièges, entouré des louanges d’Israël.

Les « autres versions »

Psaumes 22.4 (SAC)Car quand même je marcherais au milieu de l’ombre de la mort, je ne craindrai aucuns maux, parce que vous êtes avec moi. Votre houlette et votre bâton ont été le sujet de ma consolation.
Psaumes 22.4 (MAR)Nos pères se sont confiés en toi ; ils se sont confiés, et tu les as délivrés ;
Psaumes 22.4 (OST)Cependant tu es le Saint, qui habites au milieu des louanges d’Israël.
Psaumes 22.4 (CAH)Tu es le saint qui trône parmi les louanges de Yisrael.
Psaumes 22.4 (GBT)Mais vous, la gloire d’Israël, vous habitez dans votre sanctuaire.
Psaumes 22.4 (PGR)Cependant, tu es le Saint, les louanges d’Israël environnent ton trône,
Psaumes 22.4 (LAU)Et pourtant tu es le Saint, celui qui siège parmi les louanges d’Israël.
Psaumes 22.4 (DBY)Nos pères se sont confiés en toi ; ils se sont confiés, et tu les as délivrés.
Psaumes 22.4 (TAN)Tu es pourtant le Saint, trônant au milieu des louanges d’Israël.
Psaumes 22.4 (VIG)Aussi, quand même je marcherais au milieu de l’ombre de la mort, je ne craindrais aucun mal, car vous êtes avec moi. Votre houlette (verge) et votre bâton m’ont consolé.
Psaumes 22.4 (FIL)Mais Vous, Vous habitez dans le sanctuaire; * Vous qui êtes la louange d’Israël.
Psaumes 22.4 (SYN)C’est en toi que se sont confiés nos pères ; Ils ont eu confiance, et tu les as délivrés.
Psaumes 22.4 (CRA)Pourtant tu es saint,
tu habites parmi les hymnes d’Israël.
Psaumes 22.4 (BPC)C’est en toi qu’espéraient nos pères, - oui, ils espéraient, et tu les délivrais ;
Psaumes 22.4 (AMI)Mais, pour vous, vous habitez dans le lieu saint, vous qui êtes la louange d’Israël.

Langues étrangères

Psaumes 22.4 (LXX)ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου οὐ φοβηθήσομαι κακά ὅτι σὺ μετ’ ἐμοῦ εἶ ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου αὐταί με παρεκάλεσαν.
Psaumes 22.4 (VUL)nam et si ambulavero in medio umbrae mortis non timebo mala quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sunt
Psaumes 22.4 (SWA)Baba zetu walikutumaini Wewe, Walitumaini, na Wewe ukawaokoa.
Psaumes 22.4 (BHS)(22.3) וְאַתָּ֥ה קָדֹ֑ושׁ יֹ֝ושֵׁ֗ב תְּהִלֹּ֥ות יִשְׂרָאֵֽל׃