Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.15

Psaumes 22.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 22.15 (LSG)(22.16) Ma force se dessèche comme l’argile, Et ma langue s’attache à mon palais ; Tu me réduis à la poussière de la mort.
Psaumes 22.15 (NEG)Je suis comme de l’eau qui s’écoule, Et tous mes os se séparent ; Mon cœur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.
Psaumes 22.15 (S21)Mes forces s’en vont comme l’eau qui s’écoule, et tous mes os se disloquent ; mon cœur est comme de la cire, il se liquéfie au fond de moi.
Psaumes 22.15 (LSGSN) Ma force se dessèche comme l’argile, Et ma langue s’attache à mon palais ; Tu me réduis à la poussière de la mort.

Les Bibles d'étude

Psaumes 22.15 (BAN)Je suis comme de l’eau qui s’écoule,
Et tous mes os se sont déjoints ; Mon cœur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.

Les « autres versions »

Psaumes 22.15 (MAR)Ma vigueur est desséchée comme de la brique, et ma langue tient à mon palais, et tu m’as mis dans la poussière de la mort.
Psaumes 22.15 (OST)Je suis comme de l’eau qui s’écoule, et tous mes os se sont déjoints ; mon cœur est comme la cire, il se fond dans mes entrailles.
Psaumes 22.15 (CAH)Je me suis écoulé comme de l’eau ; tous mes os se disloquent ; mon cœur est devenu comme la cire, fondu au milieu de mes entrailles.
Psaumes 22.15 (GBT)Je me suis écoulé comme l’eau ; tous mes os sont disjoints.
Mon cœur au milieu de ma poitrine est devenu comme la cire qui se fond.
Psaumes 22.15 (PGR)Comme les eaux je m’écoule, et tous mes os se séparent ; mon cœur, comme de la cire, fond dans ma poitrine ;
Psaumes 22.15 (LAU)Je m’écoule comme de l’eau, et tous mes os se déjoignent ; mon cœur est comme de la cire, il se fond au milieu de mes entrailles ;
Psaumes 22.15 (DBY)Ma vigueur est desséchée comme un têt, et ma langue est attachée à mon palais ; et tu m’as mis dans la poussière de la mort.
Psaumes 22.15 (TAN)Je suis comme l’eau qu’on répand, tous mes membres se disloquent ; mon cœur est comme de la cire, qui fondrait au milieu de mes entrailles.
Psaumes 22.15 (FIL)Je me suis répandu comme l’eau, * et tous mes os se sont disloqués. Mon coeur est devenu comme de la cire fondue * au milieu de mes entrailles.
Psaumes 22.15 (SYN)Ma vigueur est desséchée comme la brique ; Ma langue s’attache à mon palais, Et tu m’as couché dans la poussière de la mort.
Psaumes 22.15 (CRA)Je suis comme de l’eau qui s’écoule,
et tous mes os sont disjoints ;
mon cœur est comme de la cire,
il se fond dans mes entrailles.
Psaumes 22.15 (BPC)Mon cœur ressemble à la cire, - il se fond au milieu de mes entrailles. Mon gosier se dessèche comme un tesson d’argile - et ma langue s’est collée à mon palais, puis tu m’as couché dans la poussière de la mort !
Psaumes 22.15 (AMI)Je me suis répandu comme l’eau, et tous mes os se sont disjoints ; mon cœur au milieu de mes entrailles a été semblable à la cire qui se fond.

Langues étrangères

Psaumes 22.15 (SWA)Nguvu zangu zimekauka kama gae, Ulimi wangu waambatana na taya zangu; Unaniweka katika mavumbi ya mauti
Psaumes 22.15 (BHS)(22.14) כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־עַצְמֹ֫ותָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדֹּונָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּתֹ֣וךְ מֵעָֽי׃