Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 20.9

Psaumes 20.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Que votre main s’appesantisse sur tous vos ennemis ; que votre droite se fasse sentir à tous ceux qui vous haïssent.
MARÉternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.
OSTIls ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
CAHCeux-là ont chancelé et sont tombés, mais nous, relevés, nous sommes restés debout.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPour eux, ils plient et tombent ; mais nous, nous restons droits, et demeurons debout.
LAUEux, ils plient et tombent ; et nous, nous nous levons et nous restons debout.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYÉternel, sauve ! Que le roi nous réponde au jour où nous crions.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEux, ils plient, et ils tombent, Nous, au contraire, nous nous levons et nous demeurons debout.
ZAKÉternel, viens à notre secours ! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons !
VIGQue votre main atteigne tous vos ennemis ; que votre droite trouve tous ceux qui vous haïssent.
FILEux ils ont été comme liés, et ils sont tombés; * mais nous, nous nous sommes relevés, et nous restons debout.
LSG(20.10) Éternel, sauve le roi ! Qu’il nous exauce, quand nous l’invoquons !
SYNÔ Éternel, accorde-nous la victoire ! Que le Roi nous réponde au jour où nous l’invoquons ! Pause
CRAEux, ils plient et ils tombent ;
nous, nous nous relevons et tenons ferme.
BPCO Yahweh ! sauve le roi, - et exauce-nous au jour même où nous t’invoquons !
JEREux, ils plient, ils tombent, nous, debout, nous tenons.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEux, ils plient, et ils tombent ; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
CHUIls ploient et tombent. Nous, nous nous levons, stimulés.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors ils fléchissent, ils tombent, et nous, nous tenons, nous repartons.
S21Eux, ils plient et tombent ; nous, nous tenons ferme, nous restons debout.
KJFSauve, SEIGNEUR que le roi nous entende quand nous l’appelons.
LXXεὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε.
VULinveniatur manus tua omnibus inimicis tuis dextera tua inveniat omnes; qui te oderunt
BHS(20.8) הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעֹודָֽד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !