×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 20.5

Psaumes 20.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il a demandé que vous lui conservassiez la vie ; et les jours que vous lui avez accordés s’étendront dans tous les siècles, et dans l’éternité.
MARNous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu ; l’Éternel t’accordera toutes tes demandes.
OSTQu’il t’accorde le désir de ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes desseins !
CAHQu’il t’accorde (tes vœux) selon ton cœur et qu’il accomplisse tes projets.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQu’il te donne ce que ton cœur désire, et qu’il accomplisse tous tes desseins !
LAUQu’il te donne [ce que est] selon ton cœur, et qu’il accomplisse tout ton dessein.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYNous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQu’il te donne ce que ton cœur désire
Et qu’il accomplisse tous tes desseins !
ZAKNous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Éternel comble tous tes voeux !
VIGIl vous a demandé la vie, et vous lui avez accordé des jours qui dureront dans les siècles des siècles.
FILQu’Il vous donne ce que votre coeur désire, * et qu’Il accomplisse tous vos desseins.
LSG(20.6) Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l’étendard au nom de notre Dieu ; L’Éternel exaucera tous tes vœux.
SYNNous nous réjouirons de ta victoire, Et nous élèverons l’étendard au nom de notre Dieu. L’Éternel exaucera toutes tes prières.
CRAQu’il te donne ce que ton cœur désire,
et qu’il accomplisse tous tes desseins !
BPCPuissions-nous nous réjouir de ton triomphe - et tenir hauts nos étendards au nom de notre Dieu !
JERQu’il te donne selon ton cœur et tous tes desseins, qu’il les seconde !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQu’il te donne ce que ton cœur désire, Et qu’il accomplisse tous tes desseins !
CHUQu’il te donne selon ton cœur et remplisse toute ton aspiration !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQu’il te donne ce que ton cœur désire et fasse réussir tes projets.
S21Qu’il te donne ce que ton cœur désire et qu’il accomplisse tous tes projets !
KJFNous nous réjouirons en ton salut, et au nom de notre Dieu nous élèverons nos bannières; le SEIGNEUR accomplit toutes tes pétitions.
LXXζωὴν ᾐτήσατό σε καὶ ἔδωκας αὐτῷ μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος.
VULvitam petiit a te et tribuisti ei longitudinem dierum in saeculum et in saeculum saeculi
BHS(20.4) יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכָל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !