Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 148.13

Psaumes 148.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 148.13 (LSG)Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! Car son nom seul est élevé ; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
Psaumes 148.13 (NEG)Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! Car son nom seul est élevé ; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
Psaumes 148.13 (S21)Qu’ils louent le nom de l’Éternel, car son nom seul est élevé, sa majesté domine la terre et le ciel.
Psaumes 148.13 (LSGSN)Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! Car son nom seul est élevé ; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.

Les Bibles d'étude

Psaumes 148.13 (BAN)Qu’ils louent le nom de l’Éternel,
Car son nom seul est élevé,
Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux !

Les « autres versions »

Psaumes 148.13 (SAC)louent le nom du Seigneur : parce qu’il n’y a que lui dont le nom est vraiment grand et élevé. Le ciel et la terre publient ses louanges :
Psaumes 148.13 (MAR)Qu’ils louent le Nom de l’Éternel ; car son Nom seul est haut élevé ; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.
Psaumes 148.13 (OST)Qu’ils louent le nom de l’Éternel, car son nom seul est élevé ; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux !
Psaumes 148.13 (CAH)Qu’ils célèbrent le nom de Iehovah, car son nom est sublime, sa splendeur (est) sur la terre et les cieux.
Psaumes 148.13 (GBT)Car son nom seul est grand.
Psaumes 148.13 (PGR)Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! Car son nom seul est éminent, sa magnificence est plus haute que la terre et les Cieux ;
Psaumes 148.13 (LAU)Qu’ils célèbrent le nom de l’Éternel, car son nom seul est élevé. Sa splendeur est au-dessus de la terre et des cieux.
Psaumes 148.13 (DBY)Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! car son nom seul est haut élevé ; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
Psaumes 148.13 (TAN)Célébrez le nom de l’Éternel, car seul son nom est sublime ; sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux.
Psaumes 148.13 (VIG)parce qu’il n’y a que lui dont le nom est élevé (a été exalté).
Psaumes 148.13 (FIL)parce qu’il n’y a que Lui dont le Nom est élevé.
Psaumes 148.13 (SYN)Qu’ils louent le nom de l’Éternel ; Car son nom seul est grand : Sa majesté dépasse la terre et les cieux !
Psaumes 148.13 (CRA)Qu’ils louent le nom de Yahweh,
car son nom seul est grand,
sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre.
Psaumes 148.13 (BPC)Qu’ils louent le nom de Yahweh, - car rien n’est grand comme ce nom unique.
Psaumes 148.13 (AMI)parce qu’il n’y a que lui dont le nom est vraiment grand et élevé.

Langues étrangères

Psaumes 148.13 (LXX)αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ.
Psaumes 148.13 (VUL)quia exaltatum est nomen eius solius
Psaumes 148.13 (SWA)Na walisifu jina la Bwana, Maana jina lake peke yake limetukuka; Adhama yake i juu ya nchi na mbingu.
Psaumes 148.13 (BHS)יְהַלְל֤וּ׀ אֶת־שֵׁ֬ם יְהוָ֗ה כִּֽי־נִשְׂגָּ֣ב שְׁמֹ֣ו לְבַדֹּ֑ו הֹ֝ודֹ֗ו עַל־אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃