Psaumes 146.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Psaumes 146.5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l’Éternel, son Dieu !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 146.5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l’Éternel, son Dieu !
Segond 21
Psaumes 146.5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, qui met son espoir en l’Éternel, son Dieu !
Les autres versions
King James en Français
Psaumes 146.5 Heureux est celui qui a le Dieu de Jacob pour son secours, dont l’espérance est dans le SEIGNEUR son Dieu,
Bible Annotée
Psaumes 146.5 Heureux celui à qui le Dieu fort de Jacob est en aide, Et dont l’attente est en l’Éternel, son Dieu !
John Nelson Darby
Psaumes 146.5 Bienheureux celui qui a le Dieu de Jacob pour son secours, qui s’attend à l’Éternel, son Dieu,
David Martin
Psaumes 146.5 Ô que bienheureux est celui à qui le [Dieu] Fort de Jacob est en aide, [et] dont l’attente est en l’Éternel son Dieu ;
Ostervald
Psaumes 146.5 Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour aide, et dont l’attente est en l’Éternel son Dieu,
Lausanne
Psaumes 146.5 Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour son secours, [et] dont l’attente est en l’Éternel, son Dieu !
Vigouroux
Psaumes 146.5 Notre Seigneur est grand, et sa puissance est grande, et sa sagesse n’a point de bornes.[146.5 De borne ; littéralement de nombre ; ce qui revient au même sens ; à savoir que sa sagesse est infinie.]
Auguste Crampon
Psaumes 146.5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, qui met son espoir en Yahweh, son Dieu !
Lemaistre de Sacy
Psaumes 146.5 Notre Seigneur est vraiment grand : sa puissance est infinie, et sa sagesse n’a point de bornes.
Zadoc Kahn
Psaumes 146.5 Heureux qui a pour appui le Dieu de Jacob, et met son espoir en l’Eternel, son Dieu !
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Psaumes 146.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !