Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 145.21

Psaumes 145.21 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MAR[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l’Éternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
OSTMa bouche publiera la louange de l’Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
CAHQue ma bouche exprime la louange de Iehovah, et que toute chair bénisse à jamais, toujours son saint nom.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQue ma bouche redise la louange de l’Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais !
LAUQue ma bouche publie la louange de l’Éternel, et que toute chair bénisse le nom de sa sainteté, à perpétuité et à toujours.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMa bouche dira la louange de l’Éternel ; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANThav.
Ma bouche publiera la louange de l’Éternel,
Et toute chair bénira le nom de sa sainteté
À toujours et à perpétuité.
ZAKQue ma bouche dise les louanges de l’Éternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais !
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILMa bouche publiera la louange du Seigneur. * Et que toute chair bénisse Son saint Nom à jamais, et dans les siècles des siècles.
LSGQue ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, À toujours et à perpétuité !
SYNMa bouche publiera la louange de l’Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.
CRATHAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh,
et que toute chair bénisse son saint nom,
toujours, à jamais !
BPCQue ma bouche redise la louange de Yahweh, - et que toute chair bénisse son saint nom - à jamais, éternellement.
JERQue ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et à jamais !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQue ma bouche publie la louange de l’Eternel,
Et que toute chair bénisse son saint nom,
A toujours et à perpétuité!
CHUMa bouche dit la louange de IHVH-Adonaï ; toute chair bénit son nom sacré, en pérennité, à jamais.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQue ma bouche proclame la louange du Seigneur et que toute chair bénisse son saint nom toujours et à jamais!
S21Que ma bouche dise la louange de l’Éternel et que toute créature bénisse son saint nom, pour toujours et à perpétuité !
KJFMa bouche publiera la louange du SEIGNEUR, et que toute chair bénisse son saint nom pour toujours et toujours.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHSתְּהִלַּ֥ת יְהוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר־פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כָּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קָדְשֹׁ֗ו לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !