Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 145.15

Psaumes 145.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 145.15 (LSG)Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Psaumes 145.15 (NEG)Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Psaumes 145.15 (S21)Tous regardent avec espoir vers toi, et tu leur donnes la nourriture au moment voulu.
Psaumes 145.15 (LSGSN)Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.

Les Bibles d'étude

Psaumes 145.15 (BAN)Aïn.
Les yeux de tous s’attendent à toi,
Et tu leur donnes la nourriture en son temps.

Les « autres versions »

Psaumes 145.15 (MAR)[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s’attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
Psaumes 145.15 (OST)Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Psaumes 145.15 (CAH)Les yeux de tous sont tournés vers toi, et tu leur dispenses leur nourriture au temps (convenable).
Psaumes 145.15 (GBT)Les yeux de toutes les créatures sont fixés sur vous, Seigneur, et vous leur donnez leur nourriture au temps marqué.
Psaumes 145.15 (PGR)Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Psaumes 145.15 (LAU)Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps ;
Psaumes 145.15 (DBY)Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Psaumes 145.15 (TAN)Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
Psaumes 145.15 (FIL)Les yeux de tous, Seigneur, attendent tournés vers Vous, * et Vous leur donnez leur nourriture en son temps.
Psaumes 145.15 (SYN)Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
Psaumes 145.15 (CRA)AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente,
et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Psaumes 145.15 (BPC)Tous les yeux sont tournés vers toi, - et tu donnes en son temps à chacun sa pâture ;
Psaumes 145.15 (AMI)AÏN. Tous, Seigneur, ont les yeux tournés vers vous, et vous leur donnez leur nourriture dans le temps propre.

Langues étrangères

Psaumes 145.15 (SWA)Macho ya watu wote yakuelekea Wewe, Nawe huwapa chakula chao wakati wake.
Psaumes 145.15 (BHS)עֵֽינֵי־כֹ֭ל אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּ֑רוּ וְאַתָּ֤ה נֹֽותֵן־לָהֶ֖ם אֶת־אָכְלָ֣ם בְּעִתֹּֽו׃