Psaumes 144.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 144.4 (LSG) | L’homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l’ombre qui passe. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 144.4 (NEG) | L’homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l’ombre qui passe. | 
| Segond 21 (2007) | Psaumes 144.4 (S21) | L’homme est pareil à un souffle, sa vie passe comme une ombre. | 
| Louis Segond + Strong | Psaumes 144.4 (LSGSN) | L’homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l’ombre qui passe . | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 144.4 (BAN) | L’homme est semblable à un souffle ; Ses jours sont comme l’ombre qui passe. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 144.4 (SAC) | (Daleth.) Toutes les races loueront vos œuvres, et publieront votre puissance. | 
| David Martin (1744) | Psaumes 144.4 (MAR) | L’homme est semblable à la vanité ; ses jours sont comme une ombre qui passe. | 
| Ostervald (1811) | Psaumes 144.4 (OST) | L’homme est semblable à un souffle ; ses jours sont comme l’ombre qui passe. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 144.4 (CAH) | L’homme ressemble à un souffle, ses jours à l’ombre passagère. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 144.4 (GBT) | L’homme est devenu semblable au néant ; ses jours passent comme l’ombre. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 144.4 (PGR) | L’homme est semblable au souffle, et ses jours, à une ombre qui passe. | 
| Lausanne (1872) | Psaumes 144.4 (LAU) | L’homme ressemble à un souffle ; ses jours sont comme l’ombre qui passe. | 
| Darby (1885) | Psaumes 144.4 (DBY) | L’homme ressemble à la vanité ; ses jours sont comme une ombre qui passe. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 144.4 (TAN) | L’homme ressemble à un souffle, ses jours sont comme une ombre qui passe. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 144.4 (VIG) | Chaque (Toutes les) génération(s) louera(ont) vos œuvres et publiera(ont) votre puissance. | 
| Fillion (1904) | Psaumes 144.4 (FIL) | L’homme est devenu semblable au néant; * ses jours passent comme l’ombre. | 
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 144.4 (SYN) | L’homme est semblable à un souffle ; Ses jours sont comme l’ombre qui passe. | 
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 144.4 (CRA) | L’homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l’ombre qui passe. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 144.4 (BPC) | L’homme, mais il est semblable à un souffle - ses jours sont comme l’ombre qui passe ! | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 144.4 (AMI) | L’homme est semblable à un souffle ; ses jours passent comme l’ombre. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Psaumes 144.4 (LXX) | γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσιν. | 
| Vulgate (1592) | Psaumes 144.4 (VUL) | generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 144.4 (SWA) | Binadamu amefanana na ubatili, Siku zake ni kama kivuli kipitacho. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 144.4 (BHS) | אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עֹובֵֽר׃ |