×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 142.2

Psaumes 142.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et n’entrez point en jugement avec votre serviteur ; parce que nul homme vivant ne sera trouvé juste devant vous.
MARJ’épands devant lui ma complainte ; je déclare mon angoisse devant lui.
OSTJe crie, de ma voix, à l’Éternel ; de ma voix, je supplie l’Éternel.
CAHMa voix s’élève vers Iehovah, par ma voix je supplie Iehovah.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRDe ma voix suppliante je crie à l’Éternel ; je prie l’Éternel de ma voix suppliante.
LAUJe crie de ma voix à l’Éternel, je supplie de ma voix l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYJe répands devant lui ma plainte, je déclare ma détresse devant lui.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANDe ma voix je crie à l’Éternel,
De ma voix j’implore l’Éternel.
ZAKje répands devant lui ma plainte, je lui fais part de ma détresse.
VIGEt n’entrez pas en jugement avec votre serviteur, parce que nul homme vivant ne sera trouvé juste devant vous.[142.2 Nul homme (non omnis) ; en hébreu le mot tout joint à une négation signifie pas un, nul.]
FILDe ma voix j’ai crié vers le Seigneur; * de ma voix j’ai supplié le Seigneur.
LSG(142.3) Je répands ma plainte devant lui, Je lui raconte ma détresse.
SYNJe répands ma plainte devant lui ; J’expose ma détresse en sa présence.
CRADe ma voix je crie à Yahweh,
de ma voix j’implore Yahweh ;
BPCJe répands ma plainte devant lui, - devant lui je redis ma détresse.
JERÀ Yahvé mon cri ! J’implore. À Yahvé mon cri ! Je supplie.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGDe ma voix je crie à l’Éternel, De ma voix j’implore l’Éternel.
CHUMa voix, vers IHVH-Adonaï, je clame ; ma voix vers IHVH-Adonaï, je demande grâce.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe crie, j’appelle le Seigneur, je le supplie; vers le Seigneur ma voix s’élève…
S21À pleine voix je crie à l’Éternel, à pleine voix j’implore l’Éternel.
KJFJ’ai répandu devant lui ma plainte; j’ai montré devant lui ma détresse.
LXXκαὶ μὴ εἰσέλθῃς εἰς κρίσιν μετὰ τοῦ δούλου σου ὅτι οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν.
VULet non intres in iudicio cum servo tuo quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens
BHS(142.1) קֹ֭ולִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶזְעָ֑ק קֹ֝ולִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !