×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 137.6

Psaumes 137.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPsaumes 137.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 137.6Car le Seigneur est très-élevé : il regarde les choses basses, et il ne voit que de loin les choses hautes.
David Martin - 1744 - MARPsaumes 137.6Que ma langue soit attachée à mon palais, si je ne me souviens de toi, [et] si je ne fais de Jérusalem le [principal] sujet de ma réjouissance.
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais, si je ne me souviens de toi, si je ne fais de Jérusalem le principal sujet de ma joie !
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 137.6Que ma langue reste attachée à mon palais quand je ne penserai plus à toi, quand je ne placerai plus Ierouschalaïm à la tête de mes joies.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 137.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais, si de toi, Jérusalem, je perds le souvenir si je ne mets pas Jérusalem au-dessus de la première de mes joies !
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 137.6que ma langue s’attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je ne mets Jérusalem au-dessus de la première de mes joies !
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 137.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je n’élève Jérusalem au-dessus de la première de mes joies !
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 137.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je n’élève Jérusalem Au-dessus de toutes mes joies !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais, si je ne me souviens toujours de toi, si je ne place Jérusalem au sommet de toutes mes joies !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 137.6Car le Seigneur est (très) élevé, et il regarde les choses basses, et (c’est) de loin (qu’) il connaît les choses hautes.[137.6 Le Seigneur, etc. ; c’est-à-dire quoique le Seigneur soit très élevé, il voit également les choses les plus grandes et les plus petites, les plus hautes et les plus basses. Ni leur éloignement ni leur petitesse ne peuvent les dérober à sa vue.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais, * si je ne me souviens point de toi, si je ne place pas Jérusalem * au premier rang de mes joies.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie !
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi. Si je ne mets pas Jérusalem Au-dessus de toutes mes joies!
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais,
si je cesse de penser à toi,
si je ne mets pas Jérusalem
au premier rang de mes joies !
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais - si je cesse de songer à toi, Si je ne mets pas Jérusalem - au-dessus de toutes mes joies !
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 137.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 137.6Que ma langue s’attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 137.6Que ma langue colle à mon palais, si je ne te mémorise pas, si je n’élève Ieroushalaîm en tête de ma joie !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 137.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 137.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 137.6Que ma langue se colle à mon palais si ton souvenir en moi se perd, si Jérusalem n’est plus en tête de mes joies.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 137.6Que ma langue reste collée à mon palais, si je ne me souviens plus de toi, si je ne place pas Jérusalem au-dessus de toutes mes joies !
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 137.6Si je ne me souviens pas de toi, que ma langue s’attache à mon palais, si je n’élève Jérusalem au-dessus de ma joie principale.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 137.6ὅτι ὑψηλὸς κύριος καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπὸ μακρόθεν γινώσκει.
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 137.6quoniam excelsus Dominus et humilia respicit et alta a longe cognoscit
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 137.6תִּדְבַּ֥ק־לְשֹׁונִ֨י׀ לְחִכִּי֮ אִם־לֹ֪א אֶ֫זְכְּרֵ֥כִי אִם־לֹ֣א אַ֭עֲלֶה אֶת־יְרוּשָׁלִַ֑ם עַ֝֗ל רֹ֣אשׁ שִׂמְחָתִֽי׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 137.6Ce verset n’existe pas dans cette traduction !