Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 136.21

Psaumes 136.21 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MAREt a donné leur pays en héritage ; parce que sa bonté demeure à toujours ;
OSTEt a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement ;
CAHEt qui a donné leur pays en héritage, car sa bonté est éternelle ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle ;
LAUet donna leur terre en héritage, car sa grâce demeure éternellement ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt a donné leur pays en héritage,
Car sa miséricorde dure éternellement,
ZAKpour donner leur pays en héritage, – car sa grâce est éternelle ;
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILEt Il a donné leur terre en héritage, * car Sa miséricorde est éternelle,
LSGEt donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours !
SYNIl a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
CRAQui donna leur pays en héritage,
car sa miséricorde est éternelle.
BPCDont il a donné le pays en héritage - car sa miséricorde est éternelle.
JERIl donna leur terre en héritage, car éternel est son amour !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt donna leur pays en héritage,
Car sa miséricorde dure à toujours!

CHUDonna leur terre en possession. Oui, en pérennité son chérissement !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl donna leur pays en héritage, car sa grâce est là pour toujours,
S21Il a donné leur pays en héritage, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
KJFEt donna leur pays en héritage, parce que sa miséricorde dure pour toujours.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHSוְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם לְנַחֲלָ֑ה כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !