×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 135.1

Psaumes 135.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 135.1  Louez l’Éternel ! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 135.1  Louez l’Éternel ! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,

Segond 21

Psaumes 135.1  Louez l’Éternel ! Louez le nom de l’Éternel, louez-le, serviteurs de l’Éternel,

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 135.1  Louez l’Éternel ! Louez le nom de l’Éternel ! Louez-le, serviteurs de l’Éternel,

John Nelson Darby

Psaumes 135.1  Louez le nom de l’Éternel ; louez-le, serviteurs de l’Éternel,

David Martin

Psaumes 135.1  Louez le Nom de l’Éternel ; vous serviteurs de l’Éternel, louez-le.

Ostervald

Psaumes 135.1  Louez l’Éternel ! Louez le nom de l’Éternel ; louez-le, serviteurs de l’Éternel !

Lausanne

Psaumes 135.1  Célébrez l’Éternel ; célébrez le nom de l’Éternel. Célébrez-le, vous, esclaves de l’Éternel,

Vigouroux

Psaumes 135.1  Alleluia. Célébrez (Glorifiez) le Seigneur, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.[135.1 1° Le Psalmiste exhorte le peuple à louer Dieu, versets 1 à 3 ; ― 2° à cause des merveilles qu’il a opérées pendant les six jours de la création, versets 4 à 9 ; ― 3° de la délivrance d’Israël de l’Egypte, versets 10 à 15 ; ― 4° du don de la Terre Promise, versets 16 à 22 ; ― 5° des dons qu’il accorde à chacun, versets 23 à 26. ― Ce psaume a cela de particulier, que le refrain est intercalé entre chaque vers (26 fois) : parce qu’éternelle est sa miséricorde. ― Un solo chantait, sans doute, chaque vers, et le chœur reprenait aussitôt le refrain, qui était comme le répons de nos litanies.]

Auguste Crampon

Psaumes 135.1  Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,

Lemaistre de Sacy

Psaumes 135.1  Alléluia. Louez le Seigneur, parce qu’il est bon ; parce que sa miséricorde est éternelle.

Zadoc Kahn

Psaumes 135.1  Alléluia ! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 135.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 135.1  הַ֥לְלוּ יָ֨הּ׀ הַֽ֭לְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה הַֽ֝לְלוּ עַבְדֵ֥י יְהוָֽה׃

La Vulgate

Psaumes 135.1  alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius