×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 134.1

Psaumes 134.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 134.1  Cantique des degrés. Voici, bénissez l’Éternel, vous tous, serviteurs de l’Éternel, Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel pendant les nuits !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 134.1  Cantique des montées.
Voici : bénissez l’Éternel, vous tous, serviteurs de l’Éternel,
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel pendant les nuits !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 134.1  Chant des montées. Bénissez le SEIGNEUR, vous tous, serviteurs du SEIGNEUR, qui vous tenez dans la maison du SEIGNEUR pendant les nuits !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 134.1  Cantique des degrés.

Segond 21

Psaumes 134.1  Chant des montées. Oh ! Bénissez l’Éternel, vous tous, serviteurs de l’Éternel, qui vous tenez dans la maison de l’Éternel pendant les nuits !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 134.1  Cantique pour la route vers la demeure de l’Éternel.Ah ! louez l’Éternel, vous tous qui servez l’Éternel,
oui, vous qui vous tenez tout au long de la nuit dans la maison de l’Éternel !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 134.1  Chant des montées.
Allons ! bénissez le Seigneur,
vous tous, serviteurs du Seigneur,
qui vous tenez dans la maison du Seigneur
pendant les nuits.

Bible de Jérusalem

Psaumes 134.1  Cantique des montées. Allons ! bénissez Yahvé, tous les serviteurs de Yahvé, officiant dans la maison de Yahvé, dans les parvis de la maison de notre Dieu. Dans les nuits

Bible Annotée

Psaumes 134.1  Cantique des pèlerinages. Oui, bénissez l’Éternel, Vous tous les serviteurs de l’Éternel, Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel Pendant les nuits !

John Nelson Darby

Psaumes 134.1  Voici, bénissez l’Éternel, vous, tous les serviteurs de l’Éternel, qui vous tenez durant les nuits dans la maison de l’Éternel !

David Martin

Psaumes 134.1  Cantique de Mahaloth. Voici, bénissez l’Éternel, vous tous les serviteurs de l’Éternel, qui assistez toutes les nuits dans la maison de l’Éternel.

Osterwald

Psaumes 134.1  Cantique de Maaloth. Voici, bénissez l’Éternel, vous, tous les serviteurs de l’Éternel, qui vous tenez dans la maison de l’Éternel pendant les nuits.

Auguste Crampon

Psaumes 134.1  Cantique des montées. Voici donc, bénissez Yahweh, vous tous, serviteurs de Yahweh, qui êtes de service dans la maison de Yahweh, pendant les nuits !...

Lemaistre de Sacy

Psaumes 134.1  Alléluia. Louez le nom du Seigneur ; louez le Seigneur, vous qui êtes ses serviteurs ;

André Chouraqui

Psaumes 134.1  Poème des montées. Voici, bénissez IHVH-Adonaï, vous tous, serviteurs de IHVH-Adonaï, debout dans la maison de IHVH-Adonaï dans les nuits !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 134.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 134.1  שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות הִנֵּ֤ה׀ בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְ֭הוָה כָּל־עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הָעֹמְדִ֥ים בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה בַּלֵּילֹֽות׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 134.1  A song for the ascent to Jerusalem. Oh, bless the LORD, all you servants of the LORD, you who serve as night watchmen in the house of the LORD.