Psaumes 132.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 132.9 (LSG) | Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 132.9 (NEG) | Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 132.9 (S21) | Que tes prêtres aient la justice pour habit et que tes fidèles poussent des cris de joie ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 132.9 (LSGSN) | Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 132.9 (BAN) | Tes sacrificateurs se revêtiront de justice, Et tes fidèles pousseront des cris de joie. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 132.9 (MAR) | Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie. |
Ostervald (1811) | Psaumes 132.9 (OST) | Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 132.9 (CAH) | Que tes cohenim (ministres) se revêtent de justice ; que tes hommes pieux poussent des cris de joie pour toi. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 132.9 (GBT) | Que vos prêtres soient revêtus de justice, et que vos saints tressaillent d’allégresse. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 132.9 (PGR) | Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 132.9 (LAU) | Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que ceux qui t’aiment chantent de joie. |
Darby (1885) | Psaumes 132.9 (DBY) | Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 132.9 (TAN) | Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie ! |
Fillion (1904) | Psaumes 132.9 (FIL) | Que Vos prêtres soient revêtus de justice, * et que Vos saints tressaillent de joie. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 132.9 (SYN) | Que tes sacrificateurs se parent de leurs vêtements sacrés, Et que tes fidèles poussent des cris de joie ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 132.9 (CRA) | Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d’allégresse ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 132.9 (BPC) | Tes prêtres se couvriront de sainteté et tes fidèles pousseront des cris d’allégresse ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 132.9 (AMI) | Que vos prêtres soient revêtus de justice, et que vos fidèles tressaillent de joie ! |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 132.9 (SWA) | Makuhani wako na wavikwe haki, Watauwa wako na washangilie. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 132.9 (BHS) | כֹּהֲנֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶ֑דֶק וַחֲסִידֶ֥יךָ יְרַנֵּֽנוּ׃ |