Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 126.5

Psaumes 126.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 126.5 (LSG)Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.
Psaumes 126.5 (NEG)Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.
Psaumes 126.5 (S21)Ceux qui sèment avec larmes moissonneront dans la joie,
Psaumes 126.5 (LSGSN)Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.

Les Bibles d'étude

Psaumes 126.5 (BAN)Ceux qui sèment avec larmes
Moissonneront avec chant de triomphe.

Les « autres versions »

Psaumes 126.5 (SAC)Heureux l’homme qui a accompli son désir en eux ; il ne sera point confondu, lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.
Psaumes 126.5 (MAR)Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.
Psaumes 126.5 (OST)Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe.
Psaumes 126.5 (CAH)Ceux qui semaient dans les larmes moissonneront dans l’allégresse.
Psaumes 126.5 (GBT)Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans l’allégresse.
Psaumes 126.5 (PGR)Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec des cris de joie :
Psaumes 126.5 (LAU)Ceux qui sèment dans les larmes moissonnent avec cris de joie.
Psaumes 126.5 (DBY)Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie.
Psaumes 126.5 (TAN)Ceux qui ont semé dans les larmes, puissent-ils récolter dans la joie !
Psaumes 126.5 (VIG)(Bien)Heureux l’homme qui en (par eux) a rempli son désir. Il ne sera point confondu lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.
Psaumes 126.5 (FIL)Ceux qui sèment dans les larmes * moissonneront dans l’allégresse.
Psaumes 126.5 (SYN)Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec des chants de triomphe.
Psaumes 126.5 (CRA)Ceux qui sèment dans les larmes,
moissonneront dans l’allégresse.
Psaumes 126.5 (BPC)Que ceux qui sèment dans les larmes - récoltent enfin dans l’allégresse :
Psaumes 126.5 (AMI)Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans la joie.

Langues étrangères

Psaumes 126.5 (LXX)μακάριος ἄνθρωπος ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν οὐ καταισχυνθήσονται ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλῃ.
Psaumes 126.5 (VUL)beatus vir qui implebit desiderium suum ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis suis in porta
Psaumes 126.5 (SWA)Wapandao kwa machozi Watavuna kwa kelele za furaha.
Psaumes 126.5 (BHS)הַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃