×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 126.5

Psaumes 126.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Heureux l’homme qui a accompli son désir en eux ; il ne sera point confondu, lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville .
MARCeux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.
OSTCeux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe.
CAHCeux qui semaient dans les larmes moissonneront dans l’allégresse.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCeux qui sèment avec larmes, moissonneront avec des cris de joie :
LAUCeux qui sèment dans les larmes moissonnent avec cris de joie.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCeux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCeux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chant de triomphe.
ZAKCeux qui ont semé dans les larmes, puissent-ils récolter dans la joie !
VIG(Bien)Heureux l’homme qui en (par eux) a rempli son désir. Il ne sera point confondu lorsqu’il parlera à ses ennemis à la porte de la ville. [126.5 Qui par eux ; par leur nombre ; c’est-à-dire qui aura eu autant de fils qu’il en désirait. ― Lorsqu’il parlera ; s’il lui survient une dispute, un procès, une querelle contre quelqu’un de ses concitoyens. ― A la porte de la ville ; c’était là que, chez les Hébreux, se trouvaient des tribunaux et que se rendait la justice.]
FILCeux qui sèment dans les larmes * moissonneront dans l’allégresse.
LSGCeux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.
SYNCeux qui sèment avec larmes Moissonneront avec des chants de triomphe.
CRACeux qui sèment dans les larmes,
moissonneront dans l’allégresse.
BPCQue ceux qui sèment dans les larmes - récoltent enfin dans l’allégresse :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCeux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.
CHULes semeurs en larmes dans la jubilation moissonnent.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCeux qui sèment dans les larmes moissonneront dans la joie.
S21Ceux qui sèment avec larmes moissonneront dans la joie,
KJFCeux qui sèment avec larmes, moissonneront dans la joie.
LXXμακάριος ἄνθρωπος ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν οὐ καταισχυνθήσονται ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλῃ.
VULbeatus vir qui implebit desiderium suum ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis suis in porta
BHSהַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !