Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 126.6

Psaumes 126.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 126.6 (LSG)Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
Psaumes 126.6 (NEG)Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
Psaumes 126.6 (S21)celui qui marche en pleurant avec un sac de semence reviendra avec joie en portant ses gerbes.
Psaumes 126.6 (LSGSN)Celui qui marche en pleurant , quand il porte la semence , Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.

Les Bibles d'étude

Psaumes 126.6 (BAN)On va, on va en pleurant,
Quand on porte la semence que l’on jette ;
On s’en revient avec cris de triomphe,
Quand on rapporte ses gerbes.

Les « autres versions »

Psaumes 126.6 (MAR)Celui qui porte la semence pour la mettre en terre, ira son chemin en pleurant, mais il reviendra avec chant de triomphe, quand il portera ses gerbes.
Psaumes 126.6 (OST)Celui qui porte la semence pour la répandre, marche en pleurant ; mais il reviendra en chantant de joie, quand il portera ses gerbes.
Psaumes 126.6 (CAH)Il s’en allait en pleurant celui qui portait le poids des semences, il revient dans l’allégresse en portant ses gerbes.
Psaumes 126.6 (GBT)Ils allaient à pas lents, pleurant et jetant leur semence dans les sillons :
Ils reviendront en triomphe, portant leurs gerbes sous leurs bras
Psaumes 126.6 (PGR)le semeur s’avance en pleurant, portant la semence qu’il jette ; il revient tout joyeux chargé de ses gerbes.
Psaumes 126.6 (LAU)Il marche, il marche en pleurent, celui qui porte la semence pour la répandre ; ils revient, revient avec des cris de joie, portant ses gerbes.
Psaumes 126.6 (DBY)Il va en pleurant, portant la semence qu’il répand ; il revient avec chant de joie, portant ses gerbes.
Psaumes 126.6 (TAN)C’est en pleurant que s’en va celui qui porte les grains pour les lancer à la volée, mais il revient avec des transports de joie, pliant sous le poids de ses gerbes.
Psaumes 126.6 (FIL)Ils allaient et venaient en pleurant, * tandis qu’ils jetaient leurs semences. Mais ils reviendront avec allégresse, * chargés de leurs gerbes.
Psaumes 126.6 (SYN)Il marche en pleurant Celui qui porte la semence pour la répandre ; Mais il reviendra en poussant des cris de joie, Quand il portera ses gerbes !
Psaumes 126.6 (CRA)Ils vont, ils vont en pleurant,
portant et jetant la semence ;
ils reviendront avec des cris de joie,
portant les gerbes de leur moisson.
Psaumes 126.6 (BPC)Il va et vient en pleurant, celui qui porte et répand la semence, - mais il revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes !
Psaumes 126.6 (AMI)Ils marchaient et s’en allaient en pleurant, et jetaient leur semence ; mais ils reviendront à grands pas avec des transports de joie, en portant les gerbes de leur moisson.

Langues étrangères

Psaumes 126.6 (SWA)Ingawa mtu anakwenda zake akilia, Azichukuapo mbegu za kupanda. Hakika atarudi kwa kelele za furaha, Aichukuapo miganda yake.
Psaumes 126.6 (BHS)הָ֘לֹ֤וךְ יֵלֵ֨ךְ׀ וּבָכֹה֮ נֹשֵׂ֪א מֶֽשֶׁךְ־הַ֫זָּ֥רַע בֹּֽא־יָבֹ֥וא בְרִנָּ֑ה נֹ֝שֵׂ֗א אֲלֻמֹּתָֽיו׃