Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 126.3

Psaumes 126.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 126.3 (LSG)L’Éternel a fait pour nous de grandes choses ; Nous sommes dans la joie.
Psaumes 126.3 (NEG)L’Éternel a fait pour nous de grandes choses ; Nous sommes dans la joie.
Psaumes 126.3 (S21)Oui, l’Éternel a fait de grandes choses pour nous, et nous sommes dans la joie.
Psaumes 126.3 (LSGSN)L’Éternel a fait pour nous de grandes choses ; Nous sommes dans la joie.

Les Bibles d'étude

Psaumes 126.3 (BAN)Oui, l’Éternel a fait pour nous de grandes choses,
Nous avons été dans l’allégresse.

Les « autres versions »

Psaumes 126.3 (SAC)ils jouiront de l’héritage du Seigneur, et auront pour récompense des enfants qui sont le fruit des entrailles de leurs mères.
Psaumes 126.3 (MAR)L’Éternel nous a fait de grandes choses ; nous [en] avons été réjouis.
Psaumes 126.3 (OST)L’Éternel nous a fait de grandes choses ; nous en avons été joyeux.
Psaumes 126.3 (CAH)Iehovah a fait de grandes choses pour nous, nous en sommes joyeux.
Psaumes 126.3 (GBT)Le Seigneur a opéré en notre faveur de grandes merveilles ; notre cœur en est rempli de joie.
Psaumes 126.3 (PGR)Oui, l’Éternel a fait de grandes choses pour nous, c’est ce qui nous rend joyeux.
Psaumes 126.3 (LAU)L’Éternel a fait pour ceux-ci de grandes choses. L’Éternel a fait pour nous de grandes choses ; nous en avons été joyeux.
Psaumes 126.3 (DBY)L’Éternel a fait de grandes choses pour nous ; nous en avons été réjouis.
Psaumes 126.3 (TAN)Alors on s’écria parmi les peuples : "Le Seigneur a fait de grandes choses pour ces gens !" Oui, l’Éternel a fait de grandes choses à notre égard, profonde est notre joie.
Psaumes 126.3 (VIG)C’est un héritage du Seigneur que des enfants (fils) ; le fruit des entrailles est une récompense.
Psaumes 126.3 (FIL)Le Seigneur a fait pour nous de grandes choses; * nous en avons été remplis de joie.
Psaumes 126.3 (SYN)Oui, l’Éternel a fait pour nous de grandes choses. Et nous sommes dans l’allégresse.
Psaumes 126.3 (CRA)Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses ;
nous sommes dans la joie.
Psaumes 126.3 (BPC)Oui, Yahweh avait fait pour nous de grandes choses, - nous étions pleins d’allégresse !
Psaumes 126.3 (AMI)Il est vrai que le Seigneur a fait pour nous de grandes choses, et nous en sommes remplis de joie.

Langues étrangères

Psaumes 126.3 (LXX)ἰδοὺ ἡ κληρονομία κυρίου υἱοί ὁ μισθὸς τοῦ καρποῦ τῆς γαστρός.
Psaumes 126.3 (VUL)ecce hereditas Domini filii mercis fructus ventris
Psaumes 126.3 (SWA)Bwana alitutendea mambo makuu, Tulikuwa tukifurahi.
Psaumes 126.3 (BHS)הִגְדִּ֣יל יְ֭הוָה לַעֲשֹׂ֥ות עִמָּ֗נוּ הָיִ֥ינוּ שְׂמֵחִֽים׃