×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 122.9

Psaumes 122.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
David Martin - 1744 - MARPsaumes 122.9À cause de la maison de l’Éternel notre Dieu je procurerai ton bien.
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 122.9À cause de la maison de l’Éternel notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 122.9En faveur de la maison de Iehovah, notre Dieu, je ferai des vœux pour ta prospérité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 122.9en faveur de la maison de l’Éternel, notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 122.9À cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 122.9À cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 122.9Pour l’amour de la maison de l’Éternel, notre Dieu, Je veux rechercher ton bien.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 122.9A cause de la maison du Seigneur notre Dieu, * j’ai cherché pour toi le bonheur.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 122.9À cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, Je fais des vœux pour ton bonheur.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 122.9Par amour pour la maison de l’Éternel, notre Dieu, Je demande pour toi le bonheur!
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAPsaumes 122.9à cause de la maison de Yahweh, notre Dieu, je désire pour toi le bonheur.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 122.9Par amour pour la demeure de Yahweh notre Dieu, - je veux faire pour toi des vœux de bonheur !
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 122.9À cause de la maison de IHVH-Adonaï, notre Elohîms, je chercherai le bien pour toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 122.9À cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, Je fais des vœux pour ton bonheur.
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 122.9Je pense à la maison du Seigneur notre Dieu et je voudrais pour toi tous les biens.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 122.9Pour l’amour de la maison de l’Eternel, notre Dieu, je te souhaite pleine prospérité.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 122.9À cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, je fais des vœux pour ton bonheur.
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 122.9À cause de la maison du SEIGNEUR notre Dieu, je rechercherai ton bien.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 122.9לְ֭מַעַן בֵּית־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה טֹ֣וב לָֽךְ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 122.9Ce verset n’existe pas dans cette traduction !