Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 122.8

Psaumes 122.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARPour l’amour de mes frères et de mes amis, je prierai maintenant pour ta paix.
OSTÀ cause de mes frères et de mes amis, je prierai pour ta paix.
CAHEn faveur de mes frères et amis, puissé-je proclamer la paix sur toi.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREn faveur de mes frères et de mes amis, je veux implorer le salut pour toi ;
LAUÀ cause de mes frères et de mes amis, je veux dire : Paix en toi !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYÀ cause de mes frères et de mes compagnons, je dirai : Que la paix soit en toi !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANPour l’amour de mes frères et de mes amis,
Oui, je te souhaiterai la paix.
ZAKPour mes frères et mes amis, je t’offre tous mes vœux de bonheur.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILA cause de mes frères et de mes proches, * j’ai demandé pour toi la paix.
LSGÀ cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein ;
SYNPour l’amour de mes frères et de mes amis, J’invoque la paix sur toi.
CRAA cause de mes frères et de mes amis,
je demande pour toi la paix ;
BPCEn faveur de mes frères et de mes amis - je veux appeler la paix sur toi :
JERPour l’amour de mes frères, de mes amis, laisse-moi dire : paix sur toi !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGA cause de mes frères et de mes amis,
Je désire la paix dans ton sein;

CHUÀ cause de mes frères et de mes compagnons, je parlerai donc : Paix à toi !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe pense à mes amis, à mes frères, lorsque je demande pour toi la paix.
S21À cause de mes frères et de mes amis, je dirai : « Que la paix règne chez toi ! »
KJFPour l’amour de mes frères et de mes compagnons, je dirai maintenant, Paix soit en toi.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHSלְ֭מַעַן אַחַ֣י וְרֵעָ֑י אֲדַבְּרָה־נָּ֖א שָׁלֹ֣ום בָּֽךְ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !