Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 116.7

Psaumes 116.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARMon âme, retourne en ton repos ; car l’Éternel t’a fait du bien.
OSTMon âme, retourne à ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
CAHMon âme, reprends ton repos, car Iehovah a répandu ses bienfaits sur toi.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRRentre, mon âme, dans ton repos ! car l’Éternel t’a fait du bien.
LAUMon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANRetourne, mon âme, en ton repos,
Car l’Éternel t’a fait du bien.
ZAKReviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Éternel te comble de ses bienfaits.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILRentre, ô mon âme, dans ton repos, * car le Seigneur t’a comblée de biens.
LSGMon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
SYNRetrouve, ô mon âme, ta sérénité ; Car l’Éternel t’a fait du bien.
CRAMon âme, retourne à ton repos ;
car Yahweh te comble de biens.
BPCReviens donc, ô mon âme, dans ton repos, - car Yahweh t’a comblée de biens !
JERRetourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t’a fait du bien.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMon âme, retourne à ton repos,
Car l’Eternel t’a fait du bien.

CHURetourne, mon être, à ton repos ; oui, IHVH-Adonaï t’a rétribué.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPReviens, mon âme, à ton repos car le Seigneur t’a pris en charge.
S21Retrouve le repos, mon âme, car l’Éternel t’a fait du bien !
KJFRetourne à ton repos, ô mon âme, car le SEIGNEUR a agi généreusement envers toi.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHSשׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !