Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 108.9

Psaumes 108.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 108.9 (LSG)(108.10) Moab est le bassin où je me lave ; Je jette mon soulier sur Édom ; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins !
Psaumes 108.9 (NEG)À moi Galaad, à moi Manassé ; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre ;
Psaumes 108.9 (S21)Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le casque de ma tête, et Juda mon sceptre.
Psaumes 108.9 (LSGSN) Moab est le bassin où je me lave ; Je jette mon soulier sur Édom ; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins !

Les Bibles d'étude

Psaumes 108.9 (BAN)À moi Galaad, à moi Manassé ;
Éphraïm est le rempart de ma tête,
Juda, mon sceptre royal.

Les « autres versions »

Psaumes 108.9 (SAC)Que ses enfants deviennent orphelins ; et que sa femme devienne veuve.
Psaumes 108.9 (MAR)Moab sera le bassin où je me laverai, je jetterai mon soulier sur Édom, je triompherai de la Palestine.
Psaumes 108.9 (OST)Galaad est à moi, à moi Manassé ; Éphraïm est le rempart de ma tête, et Juda mon législateur.
Psaumes 108.9 (CAH)A moi est Guilad, à moi Menasché et Ephraïm, la défense de ma tête ; Iehouda, mon sceptre.
Psaumes 108.9 (GBT)Galaad et Manassé sont à moi ; Éphraïm est la force de ma tête ;
Juda est mon roi ;
Psaumes 108.9 (PGR)Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal ;
Psaumes 108.9 (LAU)Galaad est à moi, à moi Manassé ; et Ephraïm est le rempart de ma tête.
Psaumes 108.9 (DBY)Moab est le bassin où je me lave ; sur Édom j’ai jeté ma sandale ; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe.
Psaumes 108.9 (TAN)A moi Galaad ! à moi Manassé ! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
Psaumes 108.9 (VIG)Que ses enfants (fils) deviennent orphelins, et que sa femme devienne veuve.
Psaumes 108.9 (FIL)Galaad est à Moi, et à Moi Manassé, * et Ephraïm est le soutien de Ma tête. Juda est Mon roi; *
Psaumes 108.9 (SYN)Moab est le bassin dans lequel je me lave ; Sur Édom je jette ma sandale. Au sujet du pays des Philistins Je pousse des cris de triomphe !
Psaumes 108.9 (CRA)Galaad est à moi, à moi Manassé ;
Ephraïm est l’armure de ma tête,
et Judas mon sceptre.
Psaumes 108.9 (BPC)Moab, le bassin où je lave mes pieds, - sur Edom je jetterai ma sandale ; Sur toi terre des Philistins, - je pousserai des cris de joie,
Psaumes 108.9 (AMI)Galaad est à moi aussi bien que Manassé, et Éphraïm est le casque de ma tête, Juda mon bâton de commandement.

Langues étrangères

Psaumes 108.9 (LXX)γενηθήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ὀρφανοὶ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ χήρα.
Psaumes 108.9 (VUL)fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
Psaumes 108.9 (SWA)Moabu ni bakuli langu la kunawia. Nitamtupia Edomu kiatu changu, Na kumpigia Filisti kelele za vita.
Psaumes 108.9 (BHS)(108.8) לִ֤י גִלְעָ֨ד׀ לִ֤י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָעֹ֣וז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹקְקִֽי׃