Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 107.23

Psaumes 107.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 107.23 (LSG)Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
Psaumes 107.23 (NEG)Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
Psaumes 107.23 (S21)Ceux qui étaient partis en mer sur leur bateau et travaillaient sur les grandes eaux,
Psaumes 107.23 (LSGSN)Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,

Les Bibles d'étude

Psaumes 107.23 (BAN)Ceux qui descendent sur la mer dans des navires,
Trafiquant sur les grandes eaux,

Les « autres versions »

Psaumes 107.23 (MAR)Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux,
Psaumes 107.23 (OST)Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
Psaumes 107.23 (CAH)Ceux qui descendent dans la mer sur les vaisseaux, qui font des affaires sur des eaux puissantes,
Psaumes 107.23 (GBT)Ceux qui descendent sur la mer dans des navires que le commerce conduit sur l’immensité des ondes,
Psaumes 107.23 (PGR)Ceux qui se mirent en mer sur des navires, et firent la manœuvre sur les grandes eaux,
Psaumes 107.23 (LAU)Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, faisant leur commerce{Héb. faisant œuvre.} sur les grandes eaux,
Psaumes 107.23 (DBY)Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font leur travail sur les grandes eaux,
Psaumes 107.23 (TAN)[D’autres] voguaient sur la mer dans des navires, faisaient leur besogne dans l’immensité des eaux ;
Psaumes 107.23 (FIL)Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, * et qui travaillent sur les vastes eaux,
Psaumes 107.23 (SYN)Ceux qui descendent sur la mer, dans des navires. Et qui trafiquent sur les grandes eaux,
Psaumes 107.23 (CRA)Ils étaient descendus sur la mer dans des navires,
pour faire le négoce sur les vastes eaux :
Psaumes 107.23 (BPC)Ils s’étaient embarqués sur l’Océan, - ils peinaient au milieu des grandes eaux,
Psaumes 107.23 (AMI)Ils s’étaient embarqués sur mer dans des navires, pour commercer au milieu des grandes eaux ;

Langues étrangères

Psaumes 107.23 (SWA)Washukao baharini katika merikebu, Wafanyao kazi yao katika maji mengi,
Psaumes 107.23 (BHS)יֹורְדֵ֣י הַ֭יָּם בָּאֳנִיֹּ֑ות עֹשֵׂ֥י מְ֝לָאכָ֗ה בְּמַ֣יִם רַבִּֽים׃ ׆