Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 104.11

Psaumes 104.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 104.11 (LSG)Elles abreuvent tous les animaux des champs ; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (NEG)Elles abreuvent tous les animaux des champs ; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (S21)Tous les animaux sauvages y boivent, les ânes y étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (LSGSN)Elles abreuvent tous les animaux des champs ; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.

Les Bibles d'étude

Psaumes 104.11 (BAN)Elles abreuvent toutes les bêtes des champs ;
Les ânes sauvages y étanchent leur soif.

Les « autres versions »

Psaumes 104.11 (SAC)en disant, Je vous donnerai la terre de Chanaan pour héritage ;
Psaumes 104.11 (MAR)Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les ânes sauvages en étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (OST)Elles abreuvent toutes les bêtes des champs ; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (CAH)Elles abreuvent tous les animaux des champs ; les onagres y viennent étancher leur soif.
Psaumes 104.11 (GBT)Les hôtes des champs viennent s’y désaltérer ; l’âne sauvage y étanche sa soif.
Psaumes 104.11 (PGR)ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (LAU)elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (DBY)Elles abreuvent toutes les bêtes des champs ; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (TAN)Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (VIG)en disant : Je te donnerai la terre de Chanaan, pour la part (cordeau) de ton (votre) héritage.
Psaumes 104.11 (FIL)Toutes les bêtes des champs s’y abreuvent; * les ânes sauvages soupirent après elles dans leur soif.
Psaumes 104.11 (SYN)Elles abreuvent toutes les bêtes des champs ; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Psaumes 104.11 (CRA)Elles abreuvent tous les animaux des champs,
les onagres viennent y étancher leur soif.
Psaumes 104.11 (BPC)Elles abreuvent tous les animaux des champs, - les onagres y étanchent leur soif ;
Psaumes 104.11 (AMI)Elles servent à abreuver toutes les bêtes des champs, les onagres soupirent après elles dans leur soif.

Langues étrangères

Psaumes 104.11 (LXX)λέγων σοὶ δώσω τὴν γῆν Χανααν σχοίνισμα κληρονομίας ὑμῶν.
Psaumes 104.11 (VUL)dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Psaumes 104.11 (SWA)Zamnywesha kila mnyama wa kondeni; Punda mwitu huzima kiu yao.
Psaumes 104.11 (BHS)יַ֭שְׁקוּ כָּל־חַיְתֹ֣ו שָׂדָ֑י יִשְׁבְּר֖וּ פְרָאִ֣ים צְמָאָֽם׃