Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 1.2

Psaumes 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 1.2 (LSG)Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel, Et qui la médite jour et nuit !
Psaumes 1.2 (NEG)Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel, Et qui la médite jour et nuit !
Psaumes 1.2 (S21)mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel et la médite jour et nuit !
Psaumes 1.2 (LSGSN)Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Éternel, Et qui la médite jour et nuit !

Les Bibles d'étude

Psaumes 1.2 (BAN)Mais qui prend son plaisir dans la loi de l’Éternel
Et médite sa loi jour et nuit.

Les « autres versions »

Psaumes 1.2 (SAC)mais dont la volonté est attachée à la loi du Seigneur, et qui médite jour et nuit cette loi.
Psaumes 1.2 (MAR)Mais qui prend plaisir en la Loi de l’Éternel, et qui médite jour et nuit en sa Loi.
Psaumes 1.2 (OST)Mais qui prend son plaisir dans la loi de l’Éternel, et médite sa loi jour et nuit.
Psaumes 1.2 (CAH)Qui ne trouve son plaisir que dans la doctrine de Iehovah et sur cette doctrine médite jour et nuit.
Psaumes 1.2 (GBT)Mais dont la volonté est attachée à la loi du Seigneur, et qui médite cette loi le jour et la nuit.
Psaumes 1.2 (PGR)mais qui fait son plaisir de la loi de l’Éternel, et médite sa loi le jour et la nuit !
Psaumes 1.2 (LAU)mais qui prend son plaisir dans la loi de l’Éternel, et sur sa loi médite jour et nuit !
Psaumes 1.2 (DBY)qui a son plaisir en la loi de l’Éternel, et médite dans sa loi jour et nuit !
Psaumes 1.2 (TAN)mais qui trouve son plaisir dans la Loi de l’Éternel, et médite cette Loi jour et nuit !
Psaumes 1.2 (VIG)mais qui a ses affections dans la loi du Seigneur, et qui médite cette loi jour et nuit. 
Psaumes 1.2 (FIL)mais qui a ses affections dans la loi du Seigneur, * et qui médite cette loi jour et nuit.
Psaumes 1.2 (SYN)Mais qui prend son plaisir dans la loi de l’Éternel, Et qui médite cette loi jour et nuit.
Psaumes 1.2 (CRA)mais qui a son plaisir dans la loi de Yahweh,
et qui la médite jour et nuit!
Psaumes 1.2 (BPC)Mais dont tout le plaisir est dans la loi de Yahweh, - qui la médite jour et nuit !
Psaumes 1.2 (AMI)mais dont la volonté est attachée à la loi du Seigneur, et qui médite jour et nuit cette loi.

Langues étrangères

Psaumes 1.2 (LXX)ἀλλ’ ἢ ἐν τῷ νόμῳ κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός.
Psaumes 1.2 (VUL)sed in lege Domini voluntas eius et in lege eius meditabitur die ac nocte
Psaumes 1.2 (SWA)Bali sheria ya Bwana ndiyo impendezayo, Na sheria yake huitafakari mchana na usiku.
Psaumes 1.2 (BHS)כִּ֤י אִ֥ם בְּתֹורַ֥ת יְהוָ֗ה חֶ֫פְצֹ֥ו וּֽבְתֹורָתֹ֥ו יֶהְגֶּ֗ה יֹומָ֥ם וָלָֽיְלָה׃