×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 8.12

Job 8.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 8.12  Encore vert et sans qu’on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.

Segond dite « à la Colombe »

Job 8.12  Encore vert et sans qu’on le coupe,
Il sèche plus vite que toutes les herbes.

Nouvelle Bible Segond

Job 8.12  Encore vert, sans qu’on le coupe, il se dessèche plus vite que toutes les herbes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 8.12  Encore vert et sans qu’on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.

Segond 21

Job 8.12  Encore vert et sans qu’on ne l’ait coupé, il sèche plus vite que toutes les herbes. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 8.12  Alors qu’il est en fleurs sans qu’on l’ait arraché,
avant les autres herbes, déjà, il se dessèche.

Traduction œcuménique de la Bible

Job 8.12  Encore en sa fleur, et sans qu’on le cueille,
avant toute herbe il se dessèche. »

Bible de Jérusalem

Job 8.12  Quand il est encore dans sa fraîcheur et non cueilli, avant toute autre herbe il se dessèche.

Bible Annotée

Job 8.12  Quand il en est encore à son premier jet et qu’il n’est pas mûr pour la faux, Il sèche avant toute autre herbe.

John Nelson Darby

Job 8.12  Encore dans sa verdeur, sans qu’on l’ait arraché, avant toute herbe il sèche.

David Martin

Job 8.12  Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu’elle soit encore en sa verdure, et qu’on ne la cueille point ?

Osterwald

Job 8.12  Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.

Auguste Crampon

Job 8.12  Encore tendre, sans qu’on le coupe, il sèche avant toute herbe.

Lemaistre de Sacy

Job 8.12  À peine est-il dans sa vigueur, que sans qu’on le cueille, il sèche plutôt que toutes les herbes.

André Chouraqui

Job 8.12  Il est encore en sa germination, il n’est pas cueilli qu’il sèche avant toute herbe.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 8.12  עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבֹּו לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כָל־חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 8.12  While they are still flowering, not ready to be cut, they begin to wither.