×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.6

Job 40.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 40.6  (40.1) L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit :

Segond dite « à la Colombe »

Job 40.6  L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit

Nouvelle Bible Segond

Job 40.6  Le SEIGNEUR répondit à Job du milieu de la tempête :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 40.6  Répands les flots de ta colère, Et d’un regard abaisse les hautains !

Segond 21

Job 40.6  L’Éternel répondit encore à Job du milieu de la tempête et dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 40.6  Alors, du sein de la tempête, l’Éternel dit à Job :

Traduction œcuménique de la Bible

Job 40.6  Le Seigneur répondit alors à Job du sein de l’ouragan et dit :

Bible de Jérusalem

Job 40.6  Yahvé répondit à Job du sein de la tempête et dit :

Bible Annotée

Job 40.6  Donne un libre cours aux accès de ta colère, Regarde tous les hautains et abaisse-les !

John Nelson Darby

Job 40.6  (40.1) Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit :

David Martin

Job 40.6  Répands les ardeurs de ta colère, regarde tout orgueilleux, et l’abats.

Osterwald

Job 40.6  Répands les fureurs de ta colère, d’un regard humilie tous les orgueilleux ;

Auguste Crampon

Job 40.6  Yahweh parla encore à Job du sein de la tempête et dit :

Lemaistre de Sacy

Job 40.6  Dissipez les superbes dans votre fureur, et humiliez les insolents par un seul de vos regards.

André Chouraqui

Job 40.6  IHVH-Adonaï répond à Iob de la tempête et dit :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 40.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 40.6  וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יֹּוב מִ֥ן ׀ סְעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 40.6  Then the LORD answered Job from the whirlwind: