Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.7

Job 40.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 40.7 (LSG)(40.2) Ceins tes reins comme un vaillant homme ; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.
Job 40.7 (NEG)D’un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants,
Job 40.7 (S21)« Mets donc une ceinture autour de ta taille comme un vaillant homme ! Je t’interrogerai et tu me renseigneras.
Job 40.7 (LSGSN) Ceins tes reins comme un vaillant homme ; Je t’interrogerai , et tu m’instruiras .

Les Bibles d'étude

Job 40.7 (BAN)Regarde tous les hautains, humilie-les ; Ecrase sur place les méchants.

Les « autres versions »

Job 40.7 (SAC)Jetez les yeux sur tous les orgueilleux, et confondez-les ; brisez et foulez aux pieds les impies dans le lieu même où ils s’élèvent.
Job 40.7 (MAR)Regarde tout orgueilleux, abaisse-le, et froisse les méchants sur la place.
Job 40.7 (OST)D’un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les méchants sur place.
Job 40.7 (CAH)Ceins donc tes reins comme un homme ; je t’interrogerai, et tu m’instruiras.
Job 40.7 (GBT)Ceins tes reins comme un homme fort ; je t’interrogerai, réponds-moi.
Job 40.7 (PGR)D’un regard abats le superbe, et écrase les impies sur la place !
Job 40.7 (LAU)Ceins donc tes reins, comme un homme ; je t’interrogerai et tu m’instruiras !
Job 40.7 (DBY)(40.2) Ceins tes reins comme un homme ; je t’interrogerai, et tu m’instruiras !
Job 40.7 (TAN)Ceins tes reins comme un homme : je vais t’interroger et tu m’instruiras.
Job 40.7 (VIG)Ceins tes reins comme un homme (de cœur) ; je t’interrogerai, et réponds-moi.
Job 40.7 (FIL)Jette les yeux sur tous les orgueilleux et confonds-les, et écrase sur place les impies.
Job 40.7 (CRA)Ceins tes reins, comme un homme ; Je vais t’interroger, et tu m’instruiras.
Job 40.7 (BPC)Ceins donc tes reins comme un homme, - je t’interrogerai et tu m’instruiras.
Job 40.7 (AMI)
Ceignez vos reins comme un homme ; je vous interrogerai, répondez-moi.

Langues étrangères

Job 40.7 (LXX)μή ἀλλὰ ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴν ὀσφύν σου ἐρωτήσω δέ σε σὺ δέ μοι ἀποκρίθητι.
Job 40.7 (VUL)accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
Job 40.7 (SWA)Jifunge viuno kama mwanamume, Mimi nitakuuliza neno, nawe niambie.
Job 40.7 (BHS)אֱזָר־נָ֣א כְגֶ֣בֶר חֲלָצֶ֑יךָ אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהֹודִיעֵֽנִי׃