×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.22

Job 40.22 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 40.22  (40.17) Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l’environnent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 40.22  Te pressera-t-il de supplications ? Te parlera-t-il d’une voix douce ?

Segond 21

Job 40.22  Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l’environnent.

Les autres versions

Bible Annotée

Job 40.22  T’adressera-t-il de nombreuses supplications ? Te dira-t-il de douces paroles ?

John Nelson Darby

Job 40.22  (40.17) Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l’environnent.

David Martin

Job 40.22  Emploiera-t-il auprès de toi beaucoup de prières ? ou te parlera-t-il doucement ?

Ostervald

Job 40.22  T’adressera-t-il beaucoup de prières, et te dira-t-il de douces paroles ?

Lausanne

Job 40.22  les lotus le couvrent de leur ombre, les saules du torrent l’environnent.

Vigouroux

Job 40.22  Les ombres couvrent son ombre ; les saules du torrent l’environnent.

Auguste Crampon

Job 40.22  Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules du torrent l’environnent.

Lemaistre de Sacy

Job 40.22  Le réduirez-vous à vous faire d’instantes prières, et à vous dire des paroles douces ?

Zadoc Kahn

Job 40.22  Les lotus le protègent de leur ombre, les saules du torrent l’enveloppent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 40.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 40.22  יְסֻכֻּ֣הוּ צֶאֱלִ֣ים צִֽלֲלֹ֑ו יְ֝סֻבּ֗וּהוּ עַרְבֵי־נָֽחַל׃

La Vulgate

Job 40.22  protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis