Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.22

Job 40.22 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le réduirez-vous à vous faire d’instantes prières, et à vous dire des paroles douces ?
MAREmploiera-t-il auprès de toi beaucoup de prières ? ou te parlera-t-il doucement ?
OSTT’adressera-t-il beaucoup de prières, et te dira-t-il de douces paroles ?
CAHLes buissons le couvrent de leurs ombres, les saules du torrent l’entourent.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRVa-t-il t’adresser beaucoup de prières, et te parler d’une voix adoucie ?
LAUles lotus le couvrent de leur ombre, les saules du torrent l’environnent.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBY(40.17) Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l’environnent.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANT’adressera-t-il de nombreuses supplications ? Te dira-t-il de douces paroles ?
ZAKLes lotus le protègent de leur ombre, les saules du torrent l’enveloppent.
VIGLes ombres couvrent son ombre ; les saules du torrent l’environnent.
FILMultipliera-t-il devant toi les prières, et te dira-t-il de douces paroles?
LSG(40.17) Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l’environnent.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALes lotus le couvrent de leur ombre, les saules du torrent l’environnent.
BPCLes ombres des lotus le couvrent, - les saules du torrent l’environnent ;
JERLe couvert des lotus lui sert d’ombrage et les saules du torrent le protègent.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTe pressera-t-il de supplications ? Te parlera-t-il d’une voix douce ?
CHULes jujubiers l’obombrent de leur ombre ; les saules du torrent le recouvrent.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rive le protègent.
S21Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l’environnent.
KJF(40.17) Les arbres ombrageux le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l’environnent.
LXXσκιάζονται δὲ ἐν αὐτῷ δένδρα μεγάλα σὺν ῥαδάμνοις καὶ κλῶνες ἄγνου.
VULprotegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
BHSיְסֻכֻּ֣הוּ צֶאֱלִ֣ים צִֽלֲלֹ֑ו יְ֝סֻבּ֗וּהוּ עַרְבֵי־נָֽחַל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !