Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 40.21

Job 40.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 40.21 (LSG)(40.16) Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages ;
Job 40.21 (NEG)Mettras-tu un jonc dans ses narines ? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ?
Job 40.21 (S21)Il se couche sous les lotus, il se cache dans les roseaux et les marécages.
Job 40.21 (LSGSN) Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages ;

Les Bibles d'étude

Job 40.21 (BAN)Lui mettras-tu un jonc dans le nez ? Lui perceras-tu la joue avec un crochet ?

Les « autres versions »

Job 40.21 (SAC)Lui mettrez-vous un cercle au nez ? et lui percerez-vous la mâchoire avec un anneau ?
Job 40.21 (MAR)Mettras-tu un jonc dans son nez ? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine ?
Job 40.21 (OST)Mettras-tu un jonc dans ses narines, perceras-tu sa joue avec un crochet ?
Job 40.21 (CAH)Il se couche parmi les buissons de lotus, dans la retraite des joncs et du marais.
Job 40.21 (GBT)Il dort sous l’ombre, dans le secret des roseaux, et dans des lieux humides.
Job 40.21 (PGR)Attaches-tu la corde à son naseau, et perces-tu sa mâchoire pour y mettre l’anneau ?
Job 40.21 (LAU)Il se couche sous les lotus, dans la retraite des roseaux et du limon ;
Job 40.21 (DBY)(40.16) Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marécages ;
Job 40.21 (TAN)Il se couche sous les lotus, sous le couvert des roseaux et des marais,
Job 40.21 (VIG)Il dort sous l’ombre, dans le secret des roseaux, et dans des lieux humides.
Job 40.21 (FIL)Lui passeras-tu un cercle aux narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau?
Job 40.21 (CRA)Il se couche sous les lotus, dans le secret des roseaux et des marécages.
Job 40.21 (BPC)Sous les lotus il est couché, - dans une bauge de roseau et de marais,
Job 40.21 (AMI)Il dort sous les lotus, dans le secret des roseaux et dans les lieux humides.

Langues étrangères

Job 40.21 (LXX)ὑπὸ παντοδαπὰ δένδρα κοιμᾶται παρὰ πάπυρον καὶ κάλαμον καὶ βούτομον.
Job 40.21 (VUL)sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
Job 40.21 (SWA)Hulala chini ya miti yenye vivuli, Mafichoni penye mianzi, na matopeni.
Job 40.21 (BHS)תַּֽחַת־צֶֽאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃