Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 4.15

Job 4.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 4.15 (LSG)Un esprit passa près de moi… Tous mes cheveux se hérissèrent…
Job 4.15 (NEG)Un esprit passa près de moi… Tous mes cheveux se hérissèrent…
Job 4.15 (S21)Un esprit est passé près de mon visage, tous les poils de mon corps se sont hérissés.
Job 4.15 (LSGSN)Un esprit passa près de moi.... Tous mes cheveux se hérissèrent ....

Les Bibles d'étude

Job 4.15 (BAN)Un souffle passa sur mon visage, Les poils de ma chair se dressèrent.

Les « autres versions »

Job 4.15 (SAC)Un esprit vint se présenter devant moi, et les cheveux m’en dressèrent à la tête.
Job 4.15 (MAR)Un esprit passa devant moi, [et] mes cheveux en furent tout hérissés.
Job 4.15 (OST)Un esprit passa devant moi, et fit hérisser le poil de ma chair.
Job 4.15 (CAH)Un souffle glissa sur mon visage, le poil de mon corps s’est hérissé.
Job 4.15 (GBT)Un esprit passa devant moi, et les cheveux de ma tête se hérissèrent.
Job 4.15 (PGR)et un esprit passa devant mon visage, et sur mon corps mes cheveux se dressèrent ;
Job 4.15 (LAU)un souffle passa sur{Ou un esprit passa devant.} mon visage : le poil de ma chair se hérissa.
Job 4.15 (DBY)Et un esprit passa devant moi : les cheveux de ma chair se dressèrent.
Job 4.15 (TAN)Un souffle effleura ma face, et les poils se hérissèrent sur ma chair.
Job 4.15 (VIG)(Et) Un esprit passa devant moi ; les poils de ma chair se hérissèrent.
Job 4.15 (FIL)Un esprit passa devant moi; les poils de ma chair se hérissèrent.
Job 4.15 (CRA)Un esprit passait devant moi... Les poils de ma chair se hérissèrent.
Job 4.15 (BPC)Et sur ma face glissa un souffle, et fit dresser le poil de ma chair.
Job 4.15 (AMI)Un esprit vint se présenter devant moi, et mes cheveux se dressèrent sur ma tête.

Langues étrangères

Job 4.15 (LXX)καὶ πνεῦμα ἐπὶ πρόσωπόν μου ἐπῆλθεν ἔφριξαν δέ μου τρίχες καὶ σάρκες.
Job 4.15 (VUL)et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
Job 4.15 (SWA)Ndipo pepo ilipita mbele ya uso wangu; Na nywele za mwili wangu zilisimama.
Job 4.15 (BHS)וְ֭רוּחַ עַל־פָּנַ֣י יַחֲלֹ֑ף תְּ֝סַמֵּ֗ר שַֽׂעֲרַ֥ת בְּשָׂרִֽי׃