×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 38.29

Job 38.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 38.29  Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,

Segond dite « à la Colombe »

Job 38.29  De quel sein (maternel) est sortie la glace,
Et qui a enfanté le givre du ciel ?

Nouvelle Bible Segond

Job 38.29  De quel sein maternel est sortie la glace ? Qui a mis au monde le givre du ciel ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 38.29  Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,

Segond 21

Job 38.29  De quel ventre est sortie la glace et qui a donné naissance au givre,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 38.29  De quel sein sort la glace,
qui a donné naissance au blanc frimas des cieux ?

Traduction œcuménique de la Bible

Job 38.29  Du ventre de qui sort la glace ?
Qui enfante le givre des cieux ?

Bible de Jérusalem

Job 38.29  De quel ventre sort la glace, et le givre des cieux, qui l’enfante,

Bible Annotée

Job 38.29  Du sein de qui est sortie la glace, Et le givre du ciel, qui l’a enfanté ?

John Nelson Darby

Job 38.29  Du sein de qui sort la glace ? et le frimas des cieux, qui l’enfante ?

David Martin

Job 38.29  Du ventre de qui sort la glace ? et qui est-ce qui engendre le frimas du ciel ?

Osterwald

Job 38.29  De quel sein est sortie la glace ? Et qui enfante le givre du ciel ?

Auguste Crampon

Job 38.29  De quel sein sort la glace ? Et le givre du ciel, qui l’enfante,

Lemaistre de Sacy

Job 38.29  Du sein de qui la glace est-elle sortie ? et qui a produit la gelée qui tombe du ciel ?

André Chouraqui

Job 38.29  Du ventre de qui sort la glace ? Le givre des ciels, qui l’enfante ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 38.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 38.29  מִבֶּ֣טֶן מִ֭י יָצָ֣א הַקָּ֑רַח וּכְפֹ֥ר שָׁ֝מַיִם מִ֣י יְלָדֹֽו׃