Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 38.30

Job 38.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 38.30 (LSG)Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l’abîme soit enchaînée ?
Job 38.30 (NEG)Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l’abîme soit enchaînée ?
Job 38.30 (S21)pour que l’eau se déguise en pierre et que la surface du gouffre reste figée ?
Job 38.30 (LSGSN)Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l’abîme soit enchaînée ?

Les Bibles d'étude

Job 38.30 (BAN)Les eaux se durcissent comme de la pierre,
Et la surface de l’abîme devient solide.

Les « autres versions »

Job 38.30 (SAC)Les eaux se durcissent comme la pierre, et la surface de l’abîme se presse et devient solide.
Job 38.30 (MAR)Les eaux se cachent étant durcies comme une pierre, et le dessus de l’abîme se prend.
Job 38.30 (OST)Les eaux se dissimulent, changées en pierre, et la surface de l’abîme se prend.
Job 38.30 (CAH)Comme la pierre, les eaux se contractent, et la surface de l’abîme est prise (comme) dans les liens.
Job 38.30 (GBT)Les eaux se durcissent comme la pierre, et la surface de l’abîme devient solide.
Job 38.30 (PGR)Comme la pierre, les eaux se condensent, et la surface de l’abîme est enchaînée.
Job 38.30 (LAU)quand l’eau se cache comme [sous] la pierre et que la surface de l’abîme se prend ?
Job 38.30 (DBY)Devenues pierre, les eaux se cachent, et la surface de l’abîme se prend.
Job 38.30 (TAN)Les eaux se condensent comme la pierre et la surface des eaux se contracte.
Job 38.30 (VIG)Les eaux se durcissent comme la pierre, et la surface de l’abîme devient solide.
Job 38.30 (FIL)Les eaux se durcissent comme la pierre, et la surface de l’abîme devient solide.
Job 38.30 (CRA)pour que les eaux durcissent comme la pierre, et que la surface de l’abîme se solidifie ?
Job 38.30 (BPC)Comme la pierre les eaux se durcissent - et la face de l’abîme se prend.
Job 38.30 (AMI)Les eaux se durcissent comme la pierre, et la surface de l’abîme se presse et devient solide.

Langues étrangères

Job 38.30 (LXX)ἣ καταβαίνει ὥσπερ ὕδωρ ῥέον πρόσωπον δὲ ἀβύσσου τίς ἔπηξεν.
Job 38.30 (VUL)in similitudinem lapidis aquae durantur et superficies abyssi constringitur
Job 38.30 (SWA)Maji hugandamana kama jiwe, Na uso wa vilindi huganda kwa baridi.
Job 38.30 (BHS)כָּ֭אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּ וּפְנֵ֥י תְ֝הֹ֗ום יִתְלַכָּֽדוּ׃