×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 37.7

Job 37.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 37.7  Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.

Segond dite « à la Colombe »

Job 37.7  Il ferme d’un sceau la main de tout être humain,
Afin que tous se reconnaissent comme son œuvre.

Nouvelle Bible Segond

Job 37.7  Il ferme d’un sceau la main de tout être humain, afin que tous se reconnaissent comme son œuvre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 37.7  Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.

Segond 21

Job 37.7  Il interrompt ainsi l’activité de tous les hommes afin que tous se reconnaissent comme son œuvre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 37.7  Il paralyse ainsi l’activité humaine,
afin que tous les hommes sachent que c’est bien là son œuvre.

Traduction œcuménique de la Bible

Job 37.7  il met sous scellés la main de chacun,
pour que les hommes qu’il a faits prennent conscience de ses actes.

Bible de Jérusalem

Job 37.7  alors il suspend l’activité des hommes, pour que chacun reconnaisse là son œuvre.

Bible Annotée

Job 37.7  Il met les scellés sur la main de tout homme, Afin que tous ceux qu’il a créés comprennent.

John Nelson Darby

Job 37.7  Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son œuvre.

David Martin

Job 37.7  Alors il fait que chacun se renferme chez soi pour reconnaître tous les gens qu’il a à son ouvrage.

Osterwald

Job 37.7  Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent,

Auguste Crampon

Job 37.7  Il met un sceau sur la main de tous les hommes, afin que tout mortel reconnaisse son Créateur.

Lemaistre de Sacy

Job 37.7  qui met comme un sceau sur la main de tous les hommes, afin qu’ils reconnaissent leurs œuvres.

André Chouraqui

Job 37.7  Il ferme la main de tout humain, pour que tous les hommes pénètrent son œuvre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 37.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 37.7  בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתֹּ֑ום לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 37.7  Everyone stops working at such a time so they can recognize his power.