×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 37.19

Job 37.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 37.19  Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire ; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.

Segond dite « à la Colombe »

Job 37.19  Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire ;
Nous n’exprimerons (plus rien) à cause des ténèbres (de notre ignorance).

Nouvelle Bible Segond

Job 37.19  Fais–nous savoir ce que nous devons lui dire ; nous ne nous exprimerons plus devant les ténèbres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 37.19  Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire ; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.

Segond 21

Job 37.19  Fais-nous connaître ce que nous pourrions lui dire ! Nous manquerons d’arguments à cause des ténèbres de notre ignorance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 37.19  Pourrais-tu nous faire savoir ce que nous lui dirons ?
Nous n’avons rien à lui apprendre : tout est obscur pour nous.

Traduction œcuménique de la Bible

Job 37.19  Apprends-moi ce que nous pourrions lui dire !
- Mais nous ne pourrons argumenter à cause des ténèbres.

Bible de Jérusalem

Job 37.19  Apprends-moi ce qu’il faut lui dire : mieux vaut ne plus discuter à cause de nos ténèbres.

Bible Annotée

Job 37.19  Fais-nous savoir ce que nous devons lui dire. Nous ne pouvons rien avancer à cause de [nos] ténèbres.

John Nelson Darby

Job 37.19  Fais-nous savoir ce que nous lui dirons ! Nous ne savons préparer des paroles, à cause de nos ténèbres.

David Martin

Job 37.19  Montre-nous ce que nous lui dirons ; car nous ne saurions rien dire par ordre à cause de nos ténèbres.

Osterwald

Job 37.19  Apprends-nous donc ce que nous devons dire de lui : car nous ne saurions préparer des discours du sein de nos ténèbres.

Auguste Crampon

Job 37.19  Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire : nous ne saurions lui parler, ignorants que nous sommes.

Lemaistre de Sacy

Job 37.19  Apprenez-nous ce que nous pourrons lui dire : car pour nous autres nous sommes enveloppés de ténèbres.

André Chouraqui

Job 37.19  Fais-nous savoir que lui dire : nous cesserons d’être confrontés aux faces de la ténèbre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 37.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 37.19  הֹ֖ודִיעֵנוּ מַה־נֹּ֣אמַר לֹ֑ו לֹ֥א־נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 37.19  "You think you know so much, so teach the rest of us what to say to God. We are too ignorant to make our own arguments.