Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 35.12

Job 35.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 35.12 (LSG)On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, À cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (NEG)On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, À cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (S21)On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, à cause de l’arrogance des hommes mauvais.
Job 35.12 (LSGSN)On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, À cause de l’orgueil des méchants.

Les Bibles d'étude

Job 35.12 (BAN)Alors on crie, mais il ne répond pas, À cause de l’orgueil des méchants.

Les « autres versions »

Job 35.12 (SAC)Ils crieront alors, et il ne les exaucera point, à cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (MAR)On crie donc à cause de la fierté des méchants ; mais Dieu ne les exauce point.
Job 35.12 (OST)Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (CAH)Là ils crient contre l’orgueil des méchants et il ne répond pas.
Job 35.12 (GBT)Ils crieront alors, et il ne les exaucera point, à cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (PGR)Sans doute ils réclament ; mais Dieu ne répond pas à l’orgueil des impies.
Job 35.12 (LAU)Alors on crie, mais il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (DBY)Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (TAN)Aussi bien, crie-t-on sans trouver d’écho, à cause de l’arrogance des méchants.
Job 35.12 (VIG)Ils crieront alors, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (FIL)Ils crieront alors, et Il ne les exaucera point, à cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (CRA)Ils crient alors, sans être exaucés, sous l’orgueilleuse tyrannie des méchants.
Job 35.12 (BPC)Lors donc ils crient et il ne répond pas, - à cause de l’orgueil des méchants.
Job 35.12 (AMI)Ils crieront alors, et il ne les exaucera point, quand ils seront sous l’orgueilleuse tyrannie des méchants.

Langues étrangères

Job 35.12 (LXX)ἐκεῖ κεκράξονται καὶ οὐ μὴ εἰσακούσῃ καὶ ἀπὸ ὕβρεως πονηρῶν.
Job 35.12 (VUL)ibi clamabunt et non exaudiet propter superbiam malorum
Job 35.12 (SWA)Hulia huko, lakini hapana ajibuye, Kwa sababu ya kiburi cha watu waovu.
Job 35.12 (BHS)שָׁ֣ם יִ֭צְעֲקוּ וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה מִ֝פְּנֵ֗י גְּאֹ֣ון רָעִֽים׃