×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 33.18

Job 33.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 33.18  Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.

Segond dite « à la Colombe »

Job 33.18  Afin de garantir son âme du gouffre
Et (d’empêcher) sa vie de périr par le javelot.

Nouvelle Bible Segond

Job 33.18  afin de le protéger de la fosse, pour qu’il ne périsse pas par le javelot.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 33.18  Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.

Segond 21

Job 33.18  il préserve son âme de la tombe et sa vie de la menace du javelot.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 33.18  Ainsi, il gardera sa vie hors de la tombe
et la préservera des coups du javelot.

Traduction œcuménique de la Bible

Job 33.18  Ainsi il préserve son existence de la =fosse
et l’empêche d’offrir sa vie au javelot.

Bible de Jérusalem

Job 33.18  Il préserve ainsi son âme de la fosse, sa vie du passage par le Canal.

Bible Annotée

Job 33.18  Pour préserver son âme de la fosse, Et sa vie du trait qui la menace.

John Nelson Darby

Job 33.18  préserve son âme de la fosse, et sa vie de se jeter sur l’épée.

David Martin

Job 33.18  [Ainsi] il garantit son âme de la fosse, et sa vie, de l’épée.

Osterwald

Job 33.18  Afin de préserver son âme de la fosse, et sa vie de l’épée.

Auguste Crampon

Job 33.18  afin de sauver son âme de la mort, sa vie des atteintes du dard.

Lemaistre de Sacy

Job 33.18  pour tirer son âme de la corruption, et pour sauver sa vie de l’épée qui le menace .

André Chouraqui

Job 33.18  Il épargne à son être le pourrissoir, à sa vie de passer sous le dard.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 33.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 33.18  יַחְשֹׂ֣ךְ נַ֭פְשֹׁו מִנִּי־שָׁ֑חַת וְ֝חַיָּתֹ֗ו מֵעֲבֹ֥ר בַּשָּֽׁלַח׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 33.18  He keeps them from the grave, from crossing over the river of death.