×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 24.13

Job 24.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 24.13  D’autres sont ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils n’en pratiquent pas les sentiers.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 24.13  D’autres sont ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils n’en pratiquent pas les sentiers.

Segond 21

Job 24.13  « D’autres se révoltent contre la lumière : ils ignorent ses voies, ils ne s’attachent pas à ses sentiers.

Les autres versions

Bible Annotée

Job 24.13  D’autres sont devenus ennemis de la lumière, Ils n’en connaissent pas les voies, Ils ne restent pas dans ses sentiers.

John Nelson Darby

Job 24.13  D’autres sont ennemis de la lumière, ils ne connaissent pas ses voies et ne demeurent pas dans ses sentiers.

David Martin

Job 24.13  Ils sont de ceux qui l’opposent à la lumière, ils n’ont point connu ses voies, et ne sont point demeurés dans ses sentiers.

Ostervald

Job 24.13  En voici d’autres qui se révoltent contre la lumière, qui ne connaissent pas ses voies, et ne se tiennent pas dans ses sentiers.

Lausanne

Job 24.13  D’autres sont de ceux qui se révoltent contre la lumière ; ils ne connaissent pas ses voies et n’habitent pas dans ses sentiers.

Vigouroux

Job 24.13  Ils ont été rebelles à la lumière ; ils n’ont pas connu ses voies (les voies de Dieu), et ils ne sont pas revenus par ses sentiers.

Auguste Crampon

Job 24.13  D’autres sont parmi les ennemis de la lumière, ils n’en connaissent pas les voies, ils ne se tiennent pas dans ses sentiers.

Lemaistre de Sacy

Job 24.13  Us ont été rebelles à la lumière ; ils n’ont point connu les voies de Dieu, et ils ne sont point revenus par ses sentiers.

Zadoc Kahn

Job 24.13  Ces bandits détestent la lumière, n’en connaissent pas les voies et n’en suivent pas les sentiers.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 24.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 24.13  הֵ֤מָּה׀ הָיוּ֮ בְּֽמֹרְדֵ֫י־אֹ֥ור לֹֽא־הִכִּ֥ירוּ דְרָכָ֑יו וְלֹ֥א יָ֝שְׁב֗וּ בִּנְתִיבֹתָֽיו׃

La Vulgate

Job 24.13  ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illius