Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 17.4

Job 17.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 17.4 (LSG)Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence ; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
Job 17.4 (NEG)Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence ; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
Job 17.4 (S21)En effet, tu as fermé leur cœur au bon sens ; c’est pourquoi tu ne les laisseras pas triompher.
Job 17.4 (LSGSN)Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence ; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher .

Les Bibles d'étude

Job 17.4 (BAN)Car tu as fermé leurs cœurs à la sagesse, C’est pourquoi tu ne les laisseras pas triompher !

Les « autres versions »

Job 17.4 (SAC)Vous avez éloigné leur cœur de l’intelligence ; c’est pourquoi ils ne seront point élevés.
Job 17.4 (MAR)Car tu as caché à leur cœur l’intelligence, c’est pourquoi tu ne les élèveras point.
Job 17.4 (OST)Tu as fermé leur cœur à l’intelligence ; c’est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
Job 17.4 (CAH)Car tu as fermé leur cœur devant l’intelligence ; c’est pourquoi tu ne leur donneras pas la supériorité.
Job 17.4 (GBT)Vous avez éloigné leur cœur de l’intelligence ; c’est pourquoi ils ne seront point élevés.
Job 17.4 (PGR)Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence ; aussi ne leur laisse pas l’avantage !
Job 17.4 (LAU)Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence ; c’est pourquoi tu ne les élèveras point.
Job 17.4 (DBY)Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence ; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
Job 17.4 (TAN)Car tu as fermé leur cœur à la raison ; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
Job 17.4 (VIG)Vous avez éloigné leur cœur de l’intelligence (la science) ; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
Job 17.4 (FIL)Vous avez éloigné leur coeur de l’intelligence; c’est pourquoi ils ne seront point exaltés.
Job 17.4 (CRA)Car tu as fermé leur cœur à la sagesse ; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
Job 17.4 (BPC)Parce que tu as privé leur cœur de raison, - voilà pourquoi leur main ne se lève pas :
Job 17.4 (AMI)Vous avez éloigné leur cœur de l’intelligence ; c’est pourquoi ils ne seront point élevés.

Langues étrangères

Job 17.4 (LXX)ὅτι καρδίαν αὐτῶν ἔκρυψας ἀπὸ φρονήσεως διὰ τοῦτο οὐ μὴ ὑψώσῃς αὐτούς.
Job 17.4 (VUL)cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Job 17.4 (SWA)Kwani mioyo yao imeificha ufahamu; Kwa hiyo hutawakuza.
Job 17.4 (BHS)כִּֽי־לִ֭בָּם צָפַ֣נְתָּ מִשָּׂ֑כֶל עַל־כֵּ֝֗ן לֹ֣א תְרֹמֵֽם׃