×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.8

Job 15.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 15.8  As-tu reçu les confidences de Dieu ? As-tu dérobé la sagesse à ton profit ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.8  As-tu reçu les confidences de Dieu ? As-tu dérobé la sagesse à ton profit ?

Segond 21

Job 15.8  As-tu entendu ce qui se dit dans le conseil secret de Dieu ? As-tu confisqué la sagesse ?

Les autres versions

Bible Annotée

Job 15.8  Entends-tu ce qui se dit dans le conseil de Dieu ? Attires-tu à toi la sagesse ?

John Nelson Darby

Job 15.8  As-tu entendu ce qui se dit dans le conseil secret de +Dieu, et as-tu accaparé pour toi la sagesse ?

David Martin

Job 15.8  As-tu été instruit dans le conseil secret de Dieu, et renfermes-tu seul la sagesse ?

Ostervald

Job 15.8  As-tu entendu ce qui s’est dit dans le conseil de Dieu, et as-tu pris pour toi la sagesse ?

Lausanne

Job 15.8  as-tu entendu [ce qui s’est dit] dans le conseil de Dieu, et as-tu retenu pour toi la sagesse ?

Vigouroux

Job 15.8  Es-tu entré dans (As-tu ouï) le conseil de Dieu, et sa sagesse sera-t-elle inférieure à la tienne ?

Auguste Crampon

Job 15.8  As-tu assisté au conseil de Dieu ? As-tu dérobé pour toi seul la sagesse ?

Lemaistre de Sacy

Job 15.8  Etes-vous entré dans le conseil de Dieu ? et sa sagesse sera-t-elle inférieure à la vôtre ?

Zadoc Kahn

Job 15.8  As-tu entendu [ce qui se dit] dans le conseil de Dieu ? As-tu confisqué à ton profit la sagesse

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.8  הַבְסֹ֣וד אֱלֹ֣והַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃

La Vulgate

Job 15.8  numquid consilium Dei audisti et inferior te erit eius sapientia