×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.5

Job 15.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 15.5  Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.5  Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.

Segond 21

Job 15.5  En effet, c’est ta faute qui dirige ta bouche et tu adoptes le langage des hommes rusés.

Les autres versions

Bible Annotée

Job 15.5  Car ton iniquité enseigne ta bouche, Et tu as recours au langage des fourbes.

John Nelson Darby

Job 15.5  Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi le langage des hommes rusés.

David Martin

Job 15.5  Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi un langage trompeur.

Ostervald

Job 15.5  Ton iniquité inspire ta bouche, et tu as choisi le langage des rusés.

Lausanne

Job 15.5  Certes, ta bouche nous instruit de ton iniquité, quoique tu choisisses le langage des hommes rusés ;

Vigouroux

Job 15.5  Car ton iniquité a instruit ta bouche, et tu imites le langage des blasphémateurs.

Auguste Crampon

Job 15.5  Ta bouche révèle ton iniquité, et tu prends le langage les fourbes.

Lemaistre de Sacy

Job 15.5  Car votre iniquité a instruit votre bouche, et vous imitez les discours des blasphémateurs.

Zadoc Kahn

Job 15.5  C’est ton iniquité qui inspire ta bouche, et ainsi tu adoptes le langage de la mauvaise foi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.5  כִּ֤י יְאַלֵּ֣ף עֲוֹנְךָ֣ פִ֑יךָ וְ֝תִבְחַ֗ר לְשֹׁ֣ון עֲרוּמִֽים׃

La Vulgate

Job 15.5  docuit enim iniquitas tua os tuum et imitaris linguam blasphemantium