×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.4

Job 15.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 15.4  Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.4  Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu supprimes tout mouvement de piété devant Dieu.

Segond 21

Job 15.4  Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, tu supprimes toute réflexion devant Dieu.

Les autres versions

Bible Annotée

Job 15.4  Bien plus, tu anéantis la piété, Tu diminues le respect envers Dieu !

John Nelson Darby

Job 15.4  Certes tu détruis la crainte de Dieu, et tu restreins la méditation devant Dieu.

David Martin

Job 15.4  Certainement tu abolis la crainte [de Dieu], et tu anéantis peu à peu la prière qu’on doit présenter au [Dieu] Fort.

Ostervald

Job 15.4  Bien plus, tu abolis la piété, et tu détruis la prière qui s’adresse à Dieu.

Lausanne

Job 15.4  Toi aussi, tu anéantis la crainte [du Seigneur], et tu retiens la prière devant la face de Dieu.

Vigouroux

Job 15.4  Tu as détruit, autant qu’il est en toi, la crainte de Dieu, et supprimé les prières qu’on doit lui offrir.[15.4 Tu as anéanti, etc., en enseignant que ni le bien ni le mal ne reçoivent leur récompense en cette vie (voir Job, 9, 22). ― Et tu as détruit les prières que l’on doit faire devant Dieu, puisque tu refuses toi-même de t’adresser à Dieu pour le prier.]

Auguste Crampon

Job 15.4  Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, tu anéantis toute piété envers Dieu.

Lemaistre de Sacy

Job 15.4  Vous avez détruit, autant qu’il est en votre pouvoir, la crainte de Dieu, et vous avez banni toutes les prières qu’on doit lui offrir.

Zadoc Kahn

Job 15.4  Tu en viens à saper la piété, à supprimer les prières au Tout-Puissant !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.4  אַף־אַ֭תָּה תָּפֵ֣ר יִרְאָ֑ה וְתִגְרַ֥ע שִׂ֝יחָ֗ה לִפְנֵי־אֵֽל׃

La Vulgate

Job 15.4  quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram Deo