×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.24

Job 15.24 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 15.24  La détresse et l’angoisse l’épouvantent, Elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.24  La détresse et l’angoisse l’épouvantent, Elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre ;

Segond 21

Job 15.24  La détresse et l’angoisse le tourmentent, elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre,

Les autres versions

Bible Annotée

Job 15.24  L’angoisse et le tourment l’épouvantent, Ils l’assaillent comme un roi prêt à combattre.

John Nelson Darby

Job 15.24  La détresse et l’angoisse le jettent dans l’alarme, elles l’assaillent comme un roi prêt pour la mêlée.

David Martin

Job 15.24  L’angoisse et l’adversité l’épouvantent, et chacune l’accable, comme un Roi équipé pour le combat.

Ostervald

Job 15.24  La détresse et l’angoisse l’épouvantent ; elles l’assaillent comme un roi prêt au combat ;

Lausanne

Job 15.24  Là détresse et l’angoisse le troublent ; elles le serrent telles qu’un roi préparé pour la mêlée.

Vigouroux

Job 15.24  L’adversité l’épouvante(ra), et l’angoisse l’assiège (l’environnera), comme un roi qui se prépare au combat.

Auguste Crampon

Job 15.24  La détresse et l’angoisse tombent sur lui ; elles l’assaillent comme un roi armé pour le combat.

Lemaistre de Sacy

Job 15.24   La vue de l’adversité l’épouvante, et les malheurs qu’il se figure l’assiègent, comme un roi qui se prépare à donner bataille.

Zadoc Kahn

Job 15.24  La détresse et l’angoisse le jettent dans l’épouvante ; elles l’étreignent comme un roi qui monte à l’assaut

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.24  יְֽ֭בַעֲתֻהוּ צַ֣ר וּמְצוּקָ֑ה תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ כְּמֶ֤לֶךְ׀ עָתִ֬יד לַכִּידֹֽור׃

La Vulgate

Job 15.24  terrebit eum tribulatio et angustia vallabit eum sicut regem qui praeparatur ad proelium