×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.12

Job 15.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 15.12  Où ton cœur t’entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.12  Où ton cœur t’entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux ?

Segond 21

Job 15.12  Où ton cœur t’entraîne-t-il et que signifie ce clignement de tes yeux ?

Les autres versions

Bible Annotée

Job 15.12  Où t’emporte ton cœur ? Que veulent dire ces roulements d’yeux,

John Nelson Darby

Job 15.12  Comment ton cœur t’emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils,

David Martin

Job 15.12  Qu’est-ce qui t’ôte le cœur, et pourquoi clignes-tu les yeux ?

Ostervald

Job 15.12  Pourquoi ton cœur s’emporte-t-il ? Et pourquoi tes yeux regardent-ils de travers ?

Lausanne

Job 15.12  Pourquoi ton cœur t’emporte-t-il, et pourquoi roulent tes yeux,

Vigouroux

Job 15.12  Pourquoi ton cœur te soulève-t-il ? L’étonnement de tes yeux ne marque-t-il pas l’orgueil de tes pensées (comme si tu pensais de grandes choses) ?

Auguste Crampon

Job 15.12  Où ton cœur t’emporte-t-il, et que signifie ce roulement de tes yeux ?

Lemaistre de Sacy

Job 15.12  Pourquoi votre cœur conçoit-il de si hauts sentiments de lui-même, en sorte que l’égarement même de vos yeux témoigne l’orgueil de vos pensées  ?

Zadoc Kahn

Job 15.12  Pourquoi te laisser emporter par ton coeur ? Pourquoi rouler ainsi tes yeux ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.12  מַה־יִּקָּחֲךָ֥ לִבֶּ֑ךָ וּֽמַה־יִּרְזְמ֥וּן עֵינֶֽיךָ׃

La Vulgate

Job 15.12  quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos