Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 8.6

Esther 8.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esther 8.6 (LSG)Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race ?
Esther 8.6 (NEG)Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race ?
Esther 8.6 (S21)Comment pourrais-je supporter d’assister au malheur qui frapperait mon peuple, à la disparition de ma famille ? »
Esther 8.6 (LSGSN)Car comment pourrais -je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais -je voir la destruction de ma race ?

Les Bibles d'étude

Esther 8.6 (BAN)Car comment pourrais-je voir la calamité qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma parenté ?

Les « autres versions »

Esther 8.6 (SAC)Car comment pourrais-je souffrir la mort et le carnage de tout mon peuple ?
Esther 8.6 (MAR)Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma parenté ?
Esther 8.6 (OST)Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race ?
Esther 8.6 (CAH)Car comment pourrais-je voir le malheur qui n’atteindra mon peuple, et comment pourrais-je voir la ruine de ma famille ?
Esther 8.6 (GBT)Car comment pourrai-je souffrir la mort et le carnage de tout mon peuple ?
Esther 8.6 (PGR)Car comment pourrais-je être témoin du désastre qui atteindrait mon peuple ? et comment pourrais-je être témoin de l’anéantissement de ma race ?
Esther 8.6 (LAU)car comment pourrais-je voir le calamité qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma parenté ?
Esther 8.6 (DBY)Car comment pourrai-je voir le malheur qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma race ?
Esther 8.6 (TAN)car comment pourrais-je être témoin de la calamité qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je être témoin de la ruine de ma race ? »
Esther 8.6 (VIG)Car comment pourrais-je souffrir la mort et le carnage de mon peuple ?
Esther 8.6 (FIL)Car comment pourrais-je souffrir la mort et le carnage de mon peuple?
Esther 8.6 (CRA)Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir l’extermination de ma race ?»
Esther 8.6 (BPC)Comment pourrais-je, en effet, contempler mon propre peuple dans le malheur qui le frappe ? Et comment pourrais-je contempler ma propre race dans sa destruction ?”
Esther 8.6 (AMI)Car, comment pourrais-je souffrir la mort et le carnage de tout mon peuple ?

Langues étrangères

Esther 8.6 (LXX)πῶς γὰρ δυνήσομαι ἰδεῖν τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου καὶ πῶς δυνήσομαι σωθῆναι ἐν τῇ ἀπωλείᾳ τῆς πατρίδος μου.
Esther 8.6 (VUL)quomodo enim potero sustinere necem et interfectionem populi mei
Esther 8.6 (SWA)Kwa maana niwezeje kuyaona mabaya yatakayowajia watu wangu? Au niwezeje kuyatazama maangamizo ya jamaa zangu?
Esther 8.6 (BHS)כִּ֠י אֵיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בָּרָעָ֖ה אֲשֶׁר־יִמְצָ֣א אֶת־עַמִּ֑י וְאֵֽיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בְּאָבְדַ֖ן מֹולַדְתִּֽי׃ ס