×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 9.34

Néhémie 9.34 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 9.34  Nos rois, nos chefs, nos sacrificateurs et nos pères n’ont point observé ta loi, et ils n’ont été attentifs ni à tes commandements ni aux avertissements que tu leur adressais.

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 9.34  Nos rois, nos ministres, nos sacrificateurs et nos pères n’ont pas pratiqué ta loi et ils n’ont été attentifs ni à tes commandements ni aux avertissements que tu leur adressais.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 9.34  Nos rois, nos princes, nos prêtres et nos pères n’ont pas mis ta loi en pratique ; ils n’ont pas été attentifs à tes commandements ni aux préceptes que tu leur avais donnés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 9.34  Nos rois, nos chefs, nos sacrificateurs et nos pères n’ont point observé ta loi, et ils n’ont été attentifs ni à tes commandements ni aux avertissements que tu leur adressais.

Segond 21

Néhémie 9.34  Nos rois, nos chefs, nos prêtres et nos ancêtres n’ont pas mis ta loi en pratique et n’ont pas été attentifs à tes commandements ni aux avertissements que tu leur adressais.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 9.34  Nos rois, nos dirigeants, nos prêtres et nos ancêtres n’ont pas appliqué ta Loi et n’ont pas respecté tes commandements ; ils n’ont pas prêté attention aux avertissements que tu leur adressais.

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 9.34  Quant à nos rois, nos chefs, nos prêtres et nos pères, ils n’ont pas mis en pratique ta Loi et n’ont pas été attentifs à tes ordonnances ni à tes avertissements que tu leur avais répétés.

Bible de Jérusalem

Néhémie 9.34  Oui, nos rois, nos chefs, nos prêtres et nos pères n’ont pas suivi ta Loi, inattentifs à tes commandements et aux obligations que tu leur imposais.

Bible Annotée

Néhémie 9.34  nos rois, nos princes, nos sacrificateurs et nos pères n’ont point observé ta loi et n’ont pas été attentifs à tes commandements et à tes témoignages par lesquels tu les as adjurés ;

John Nelson Darby

Néhémie 9.34  Et nos rois, nos princes, nos sacrificateurs, et nos pères, n’ont pas pratiqué ta loi, et n’ont pas été attentifs à tes commandements et à tes témoignages que tu as rendus au milieu d’eux.

David Martin

Néhémie 9.34  Ni nos Rois, ni nos principaux, ni nos Sacrificateurs, ni nos pères n’ont point mis en effet ta Loi, et n’ont point été attentifs à tes commandements, ni à tes sommations par lesquelles tu les as sommés.

Osterwald

Néhémie 9.34  Nos rois, nos chefs, nos sacrificateurs et nos pères, n’ont point pratiqué ta loi, et n’ont point été attentifs à tes commandements, ni aux sommations par lesquelles tu les adjurais.

Auguste Crampon

Néhémie 9.34  Nos rois, nos chefs, nos prêtres et nos pères n’ont pas mis en pratique votre loi, et ils n’ont été attentifs ni à vos commandements ni aux témoignages que vous rendiez contre eux.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 9.34  Nos rois, nos princes , nos prêtres et nos pères, n’ont point gardé votre loi; ils n’ont point écouté vos commandements, ni la voix de ceux qui leur déclaraient votre volonté.

André Chouraqui

Néhémie 9.34  Nos rois, nos chefs, nos desservants, nos pères, n’ont pas fait la tora, n’ont pas été attentifs à tes ordres, à tes témoignages, dont tu as témoigné contre eux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 9.34  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 9.34  וְאֶת־מְלָכֵ֤ינוּ שָׂרֵ֨ינוּ֙ כֹּהֲנֵ֣ינוּ וַאֲבֹתֵ֔ינוּ לֹ֥א עָשׂ֖וּ תֹּורָתֶ֑ךָ וְלֹ֤א הִקְשִׁ֨יבוּ֙ אֶל־מִצְוֹתֶ֔יךָ וּלְעֵ֣דְוֹתֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר הַעִידֹ֖תָ בָּהֶֽם׃